NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 4 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
van Lieshout, Catharina; Cardoso, Walcir – Language Learning & Technology, 2022
This study examined the pedagogical use of Google Translate (GT) and its associated text-to-speech synthesis (TTS) and automatic speech recognition (ASR) as tools to assist in the learning of second/foreign language Dutch vocabulary and pronunciation in an autonomous, self-directed learning setting. Thirty participants used GT (its translation,…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Independent Study, Vocabulary Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Taguchi, Naoko – Language Learning & Technology, 2023
Using the single-group pre-posttest design, this exploratory study examined whether L2 learners of English can learn a speech act by experiencing perlocutionary effects of the act as feedback (observing their interlocutor's reactions to their choice of speech act expressions). Sixty undergraduate English learners at a university in China played a…
Descriptors: Game Based Learning, Teaching Methods, Pragmatics, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tseng, Sheng-Shiang; Yeh, Hui-Chin – Language Learning & Technology, 2019
This study examined the differences in perceptions of the value of feedback for improving English speaking performance between students who received video feedback and those who received written feedback and their preferences for written or video feedback. A total of 43 English as a foreign language students participated in this study to produce a…
Descriptors: Feedback (Response), Video Technology, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Vazquez-Calvo, Boris; Zhang, Leticia Tian; Pascual, Mariona; Cassany, Daniel – Language Learning & Technology, 2019
Fan practices involving translation open up opportunities to explore language learning practices within the fandom (Sauro, 2017). We examine how three fans capitalize on fan translation and language learning. We consider the cases of Selo (an English-Spanish translator of games), Nino (a Japanese-Catalan fansubber of anime, and Alro (an…
Descriptors: Translation, Computer Games, Video Technology, Japanese