Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 85 |
| Since 2022 (last 5 years) | 480 |
| Since 2017 (last 10 years) | 967 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1252 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 1436 |
| English (Second Language) | 1436 |
| Second Language Learning | 1050 |
| Foreign Countries | 859 |
| Language Usage | 818 |
| Second Language Instruction | 582 |
| Teaching Methods | 552 |
| Bilingualism | 503 |
| Native Language | 503 |
| Multilingualism | 414 |
| Language of Instruction | 315 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Lin, Angel M. Y. | 10 |
| Wei, Li | 9 |
| Cenoz, Jasone | 6 |
| Fang, Fan | 6 |
| Gort, Mileidis | 6 |
| Gorter, Durk | 6 |
| García, Ofelia | 5 |
| Zhang, Lawrence Jun | 5 |
| Babino, Alexandra | 4 |
| Carroll, Kevin S. | 4 |
| Charamba, Erasmos | 4 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Location
| China | 78 |
| South Africa | 51 |
| Hong Kong | 48 |
| Australia | 37 |
| Spain | 34 |
| Canada | 33 |
| Indonesia | 33 |
| Texas | 33 |
| California | 31 |
| Turkey | 30 |
| United Kingdom | 27 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
| Bilingual Education Act 1968 | 2 |
| Deferred Action for Childhood… | 2 |
| Head Start | 2 |
| Elementary and Secondary… | 1 |
| No Child Left Behind Act 2001 | 1 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ho, Judy Woon Yee – Australian Review of Applied Linguistics, 2008
China resumed its sovereignty over Hong Kong in 1997. Since then drastic changes in this former British colony have occurred. One of these changes is a shift in language policy, from bilingualism (Cantonese and English) to trilingualism (Cantonese, English and Putonghua). The present study is aimed at investigating tertiary students' use of…
Descriptors: Language Planning, Focus Groups, Learning Motivation, Diaries
Peer reviewedChen, Su-Chiao – World Englishes, 1996
Explores verbal strategies involving code-switching (English terms used in Chinese-based interactions) in the speech community of a Taiwanese teacher's college. Code-switching is described in terms of the fulfillment of language functions and is shown to express a linguistic style concerned with communicative appropriateness and social identity.…
Descriptors: Chinese, Code Switching (Language), English (Second Language), Ethnography
Peer reviewedCelik, Mehmet – ELT Journal, 2003
Examined code-mixing, a little-known technique used in teaching vocabulary. Found that using code-mixing to introduce new vocabulary can be an efficient and effective method. Discusses procedures and cognitive processes involved in vocabulary learning and explains the use of code mixing to introduce vocabulary. (Author/VWL)
Descriptors: Code Switching (Language), Cognitive Processes, English (Second Language), Second Language Instruction
Peer reviewedMyers-Scotton, Carol – International Journal of Bilingualism, 2002
Provides that in bilingual conversation, the unmarked choice can be identified via a frequency-based criterion. Data come from a Malawian family temporarily living in the United States. Both parents and children engage in code switching, but how the two languages are employed and their frequency within the overall codeswitching pattern shows that…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English (Second Language), Language Usage
Peer reviewedGrima, Antoinette Camilleri – Mediterranean Journal of Educational Studies, 2001
Examines the relationship between language use in Maltese bilingual classrooms and societal contexts within which the classrooms are embedded, explaining that the use of Maltese and English for instruction reflects the functions of each language in society. Discusses code switching and terminology switching and explains how the discursive and…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingual Students, Bilingualism, Code Switching (Language)
Bautista, Maria Lourdes S. – Asia Pacific Education Review, 2004
The alternation of Tagalog and English in informal discourse is a feature of the linguistic repertoire of educated, middle- and upper-class Filipinos. This paper describes the linguistic structure and sociolinguistic functions of Tagalog-English code switching (Taglish) as provided by various researchers through the years. It shows that the…
Descriptors: Sociolinguistics, Discourse Analysis, Sentence Structure, Code Switching (Language)
Reyes, Iliana – Bilingual Research Journal, 2008
This study focuses on the characteristics of discourse between Latino immigrant children and their teacher during science instruction. Peer interaction was analyzed to identify the use and importance of the native language (L1) for the development of content knowledge during group collaboration. In addition, the interaction between teacher and…
Descriptors: Science Activities, Speech Communication, Language of Instruction, Second Language Learning
Peer reviewedSridhar, Kamal K.; Sridhar, S. N. – World Englishes, 1986
A paradigm gap has prevented research on second language acquisition theory and indigenized varieties of English from making substantive contributions to each other. The varieties of English represent several significant sociolinguistic and psycholinguistic variables, the investigation of which will put second language acquisition theory on firmer…
Descriptors: Code Switching (Language), Dialects, English (Second Language), Interlanguage
Peer reviewedShin, Sarah J. – Applied Psycholinguistics, 2002
Provides a description of the characteristics of intrasentential language mixing produced by a group of Korean-English bilingual children, with a special focus on the distinction between code switching and borrowing. Data suggest that intrasentential language mixing is determined by the bilingual abilities and preferences of the speaker as well as…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English (Second Language), Korean
Peer reviewedVihman, Marilyn May – International Journal of Bilingualism, 1998
Addresses the question of social motivation for codeswitching (CS) as well as the more narrowly linguistic question of structural constraints, based on six recordings of conversations between a pair of bilingual siblings over a period of four years. Unmarked CS, emblematic of the children's dual identity as members of an Estonian family and an…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English (Second Language), Estonian
Peer reviewedBrice, Alejandro; Roseberry-McKibbin, Celeste – TEACHING Exceptional Children, 2001
This article explores the ins and outs of bilingual instruction and examines whether to use the native language or English in instructing bilingual students with language disorders and the role the code switching plays in instruction. Strategies are suggested for using the native language and using code switching. (Contains references.) (Author/CR)
Descriptors: Bilingual Education, Bilingual Students, Code Switching (Language), Educational Strategies
Peer reviewedGoutsos, Dionysis – International Journal of Applied Linguistics, 2001
Explores the use of English in Cypriot Greek, focusing on extensive data from informal conversations between members of a Limassol family. Suggests that instances of language alternation can be accounted for in terms of discourse analytic categories such as the distinction between local and global phenomena and the tri-partite scheme of…
Descriptors: Code Switching (Language), Discourse Analysis, English (Second Language), Foreign Countries
Bautista, Ma. Lourdes S. – World Englishes, 2004
The academic literature on issues related to the Philippine English language and literature is substantial. This bibliography surveys relevant work on such related fields as the sociology of language and language planning, Bilingualism, bilingual education, and languages in education, language attitudes, code-switching and code-mixing, Philippine…
Descriptors: Foreign Countries, Language Attitudes, Language Planning, Creative Writing
Olmedo-Williams, Irma – 1981
A study of code-switching in the classroom language use of a group of Ohio third graders used as data over 17 hours of conversation taped in September through December during structured small-group lessons, informal conversations, whole-class lessons, and peer teaching of English to monolingual and Spanish-dominant children. The group included…
Descriptors: Bilingual Education, Classroom Communication, Code Switching (Language), Elementary Education
Peer reviewedPoplack, Shana – Language in Society, 1978
Describes an investigation of the nature of English dialect acquisition among bilingual Puerto Ricans. Subjects were in the sixth grade of a school in the Puerto Rican community in North Philadelphia. Results show that subjects can socially classify linguistic variants from two competing systems and use them appropriately. (Author/RM)
Descriptors: Bilingual Students, Bilingualism, Code Switching (Language), Dialect Studies

Direct link
