Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 3 |
| Since 2007 (last 20 years) | 10 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 14 |
| English | 14 |
| Models | 14 |
| Bilingualism | 9 |
| Language Research | 6 |
| Second Language Learning | 5 |
| French | 4 |
| Language Usage | 4 |
| Spanish | 4 |
| Computational Linguistics | 3 |
| Foreign Countries | 3 |
| More ▼ | |
Source
Author
Publication Type
| Journal Articles | 12 |
| Reports - Research | 7 |
| Reports - Evaluative | 3 |
| Dissertations/Theses -… | 2 |
| Guides - Non-Classroom | 1 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
| Higher Education | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
| Secondary Education | 1 |
Audience
Location
| Canada (Montreal) | 1 |
| Malta | 1 |
| Morocco | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Lowry, Mark D. – ProQuest LLC, 2019
Bilingual language control refers to how bilinguals are able to speak exclusively in one language without the unintended language intruding. Two prominent verbal theories of bilingual language control have been proposed by researchers: the inhibitory control model (ICM) and the lexical selection mechanism model (LSM). The ICM posits that…
Descriptors: Bilingualism, Linguistic Theory, Language Processing, Computational Linguistics
Gullifer, Jason W.; Titone, Debra – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2019
We investigated whether cross-language activation is sensitive to shifting language demands and language experience during first and second language (i.e., L1, L2) reading. Experiment 1 consisted of L1 French-L2 English bilinguals reading in the L2, and Experiment 2 consisted of L1 English-L2 French bilinguals reading in the L1. Both groups read…
Descriptors: Bilingualism, Second Language Learning, Native Language, French
Paquet-Gauthier, Myriam; Beaulieu, Suzie – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2016
For the past three decades, momentum has gathered in favour of a multilingual turn in second language acquisition research and teaching. "Multicompetence" has been proposed to replace "nativeness" and "monolingualism" to measure L2 learners' success. This proposed shift has not made its way into L2 teaching settings.…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Multilingualism, Teaching Methods
Mifsud, Jordan; Farrugia, Josette – Curriculum Journal, 2017
The Maltese National Minimum Curriculum published in 1999 sought to strengthen bilingualism by reinforcing the practice of teaching and assessing some subjects in English and others in Maltese. It also pointed out that code-switching should only be used in cases of severe pedagogical difficulties. As a new National Curriculum Framework was being…
Descriptors: Foreign Countries, Language of Instruction, Language Usage, Bilingual Education
Al Masaeed, Khaled – ProQuest LLC, 2013
This sociolinguistic study examines the functions and motivations of code-switching, which is used here to mean the use of more than one language in the same conversation. The conversations studied here take place in a very particular context: one-on-one speaking sessions in a study abroad program in Morocco where English is the L1 and Arabic the…
Descriptors: Semitic Languages, English, Code Switching (Language), Sociolinguistics
Gonzalez Lopez, Veronica – Second Language Research, 2012
The present study examines the production outcomes of late second language (L2) learners in order to determine if the mechanisms that allow the creation of phonetic categories remains available during the lifespan, as the Speech Language Model (SLM) claims. In addition, the study focuses on the type of interaction that exists between the first…
Descriptors: Sentences, Articulation (Speech), Phonetics, Code Switching (Language)
Lam, Kevin J. Y.; Dijkstra, Ton – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2010
Daily conversations contain many repetitions of identical and similar word forms. For bilinguals, the words can even come from the same or different languages. How do such repetitions affect the human word recognition system? The Bilingual Interactive Activation Plus (BIA+) model provides a theoretical and computational framework for understanding…
Descriptors: Code Switching (Language), Word Recognition, Bilingualism, Cues
Herring, Jon Russell; Deuchar, Margaret; Couto, M. Carmen Parafita; Quintanilla, Monica Moro – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2010
Previous work on intrasentential codeswitching has noted that switches between determiners and their noun complements are frequent in both Spanish-English and Welsh-English data. Two major recent theories of codeswitching, the Matrix Language Frame model and a Minimalist Program approach, make potentially competing predictions regarding the source…
Descriptors: Nouns, Prediction, Code Switching (Language), Spanish
Philipp, Andrea M.; Koch, Iring – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2009
When people switch between languages, inhibition of currently irrelevant languages is assumed to occur. The authors examined inhibition of irrelevant languages with a cued language-switching paradigm. A cue indicated in which of 3 languages (German, English, or French) a visual stimulus was to be named. In 2 experiments, the authors found that…
Descriptors: Code Switching (Language), French, German, English
Emmorey, Karen; Borinstein, Helsa B.; Thompson, Robin; Gollan, Tamar H. – Bilingualism: Language and Cognition, 2008
Speech-sign or "bimodal" bilingualism is exceptional because distinct modalities allow for simultaneous production of two languages. We investigated the ramifications of this phenomenon for models of language production by eliciting language mixing from eleven hearing native users of American Sign Language (ASL) and English. Instead of switching…
Descriptors: Semantics, American Sign Language, Bilingualism, Oral Language
Peer reviewedBecker, Kristin R. – Bilingual Review/Revista Bilingue, 1997
Presents a syncretic model to provide a stepping stone between current codeswitching literature and future research by analyzing the form that bilingual codeswitched utterances take, as well as the internal and external factors that trigger these codeswitches. Includes an analysis of three dimensions of bilingual codeswitching: linguistic,…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, Grammar
Peer reviewedJake, Janice L.; Myers-Scotton, Carol – International Journal of Bilingualism, 1997
Deals with two compromise strategies: (1) embedded language islands (EL Islands), and (2) "bare forms" in code switching (CS) within the projection of complementizer. These elements are discussed within the framework of the Matrix Language Frame Model. Shows how this model provides an explanatory account for the occurrence of both EL…
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Code Switching (Language), Cognitive Processes
Peer reviewedLanza, Elizabeth – International Journal of Bilingualism, 1997
Language contact in the speech of children acquiring two languages simultaneously has been claimed to be qualitatively different from that of older or more mature bilingual speakers. This article argues for the position that these patterns of language contact are encounters of the same kind. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Comparative Analysis, English
Peer reviewedMcCarty, Teresa L. – Journal of American Indian Education, 1980
Bilingual Yavapai-Apache youth have some Yavapai linguistic competence and limited performance skills, yet Yavapai is important to them. A bicultural-bilingual curriculum emphasizing culture and history minicourses taught by community members can help revitalize the fading Yavapai culture and provide cross-cultural education for non-Indians as…
Descriptors: American Indian Culture, American Indian Education, American Indian Languages, Bilingualism

Direct link
