Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 3 |
| Creative Writing | 3 |
| English | 3 |
| Bilingualism | 2 |
| Language Usage | 2 |
| Spanish | 2 |
| African Culture | 1 |
| African Languages | 1 |
| Audience Awareness | 1 |
| Authors | 1 |
| Biculturalism | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 3 |
| Information Analyses | 1 |
| Reports - Descriptive | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
| Reports - Research | 1 |
Education Level
| Elementary Education | 1 |
| Higher Education | 1 |
| Junior High Schools | 1 |
| Middle Schools | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
| Secondary Education | 1 |
Audience
Location
| South Africa | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Mendelowitz, Belinda; Lazar, Karen – English in Education, 2020
We argue that opening a space for dialogic, imaginative writing in the classroom can create entry points for a culturally responsive writing pedagogy (CRWP). We explore how collaborative writing for a pre-existing community digital platform (FundZa) and audience aids the implementation of CRWP in a creative writing course for South African…
Descriptors: Writing Instruction, Culturally Relevant Education, Teaching Methods, Peer Relationship
Dumitrescu, Domnita – Hispania, 2013
The session that the AATSP organized at this year's MLA Convention in Boston (held on January 4, 2013) was dedicated to a topic that has been the object of constant debate in the past decades: the use of "Spanglish" as a marker of identity among US Latinos. The author states that she puts "Spanglish" into quotation marks…
Descriptors: Spanish, English, Code Switching (Language), Hispanic Americans
Titone, Renzo – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1988
Offers several justifications for the claim that code-switching is a positive, not a negative, phenomenon. Included are three examples of "mixtilingual" poetry: poetry "mixing languages" in order to evoke different feelings and images within a certain cultural context. The poems mix English and Spanish, English and Italian, and Italian and…
Descriptors: Biculturalism, Bilingualism, Code Switching (Language), Creative Writing

Peer reviewed
Direct link
