Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 2 |
| Since 2017 (last 10 years) | 4 |
| Since 2007 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
| Editing | 4 |
| Revision (Written Composition) | 4 |
| Translation | 4 |
| Comparative Analysis | 2 |
| Foreign Countries | 2 |
| Language Processing | 2 |
| Laws | 2 |
| Quality Assurance | 2 |
| Second Languages | 2 |
| Student Attitudes | 2 |
| Teaching Methods | 2 |
| More ▼ | |
Source
| Interpreter and Translator… | 4 |
Author
| Diego Guzmán | 1 |
| Elena Ruiz-Cortés | 1 |
| Fernando Prieto Ramos | 1 |
| Hirci, Nataša | 1 |
| Pisanski Peterlin, Agnes | 1 |
| Scocchera, Giovanna | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 4 |
| Reports - Research | 4 |
Education Level
| Higher Education | 2 |
| Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Fernando Prieto Ramos; Diego Guzmán – Interpreter and Translator Trainer, 2024
The relevance of translation and law degrees as pathways to professional legal translation is the subject of persistent debate, but there is limited research on the relationship between legal translators' backgrounds and competence levels in practice. This study compares the revision performance of several groups of institutional translators (44…
Descriptors: Translation, Laws, Quality Assurance, Revision (Written Composition)
Elena Ruiz-Cortés – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Legal translators are routinely faced with defective source texts in their professional practice while being expected to produce effective translations despite such quality issues. Given the high-quality expectations required in legal translation, we have brought this professional reality into the classroom by outlining a quality control activity…
Descriptors: Laws, Translation, Languages for Special Purposes, Quality Control
Scocchera, Giovanna – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Drawing from research on revision competence and revision didactics, and based on the proposal of a multi-component revision competence model, a short-term revision course was offered in 2015 as part of a Specialized Translation module. During the course, students were also involved in an experimental study whose overall aim was to investigate the…
Descriptors: Translation, Models, Comparative Analysis, Student Attitudes
Hirci, Nataša; Pisanski Peterlin, Agnes – Interpreter and Translator Trainer, 2020
It has been argued that the growing impact of new technologies on society should be reflected in education in response to the digital generation's extensive dependence on digital tools. This paper focuses on the incorporation of digital technologies into translator training by comparing the benefits and drawbacks of "wikis," a…
Descriptors: Translation, Information Technology, Technology Integration, Comparative Analysis

Peer reviewed
Direct link
