Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 1 |
| Since 2022 (last 5 years) | 2 |
| Since 2017 (last 10 years) | 7 |
| Since 2007 (last 20 years) | 9 |
Descriptor
| Contrastive Linguistics | 16 |
| Cultural Differences | 16 |
| Language Variation | 16 |
| English (Second Language) | 8 |
| Foreign Countries | 8 |
| Language Usage | 8 |
| Second Language Learning | 6 |
| Discourse Analysis | 5 |
| English | 5 |
| Intercultural Communication | 5 |
| Second Language Instruction | 5 |
| More ▼ | |
Source
Author
Publication Type
| Journal Articles | 11 |
| Reports - Research | 11 |
| Reports - Descriptive | 3 |
| Speeches/Meeting Papers | 3 |
| Information Analyses | 1 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
| Higher Education | 4 |
| Postsecondary Education | 2 |
| Elementary Education | 1 |
| Elementary Secondary Education | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
| Equal Educational… | 1 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Junren Wang; Ling Yann Wong; Muhammad Alif Redzuan Bin Abdullah – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Translation, from a cultural perspective, is the exchange and communication between two distinct cultures, posing a challenge to the translator to possess not only fluency but also a deep understanding of the history and culture of both languages. This study examined the comprehension abilities for translation strategies of native Chinese English…
Descriptors: Translation, Semantics, Language Usage, English (Second Language)
Hyoun-A Joo – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
The goal of the present study is to explore bilinguals' intercultural style of requesting in a workplace setting and thereby contribute to the understanding of bilingual pragmatic competence. The relatively unexplored intercultural style hypothesis suggests that bilinguals show a unique pragmatic pattern related to but distinct from the contact…
Descriptors: Intercultural Communication, Work Environment, Bilingualism, Communication Strategies
AlAqad, Mohammed H.; Al-Saggaf, Mohammad Ali – Pedagogical Research, 2021
This study aims to examine the challenges in translating Malay cultural terms into English, and to determine practical procedures to overcome these challenges. The translation challenges in translating Malay cultural terms into English raised due to some factors; sound, lexis, grammar, and style. Both English and Malay originate from different…
Descriptors: Translation, Indonesian Languages, English (Second Language), Second Languages
Mao, LuMing – Across the Disciplines, 2018
Difference or facts of nonusage present a challenge to teacher-scholars of writing and rhetoric in WAC/WID and beyond. How can they appropriately engage different language and rhetorical practices in the classroom and relations of power asymmetry in discursive engagements? How can they effectively address issues of disciplinarity and challenge…
Descriptors: Rhetoric, Writing Across the Curriculum, Teaching Methods, Content Area Writing
Kim, Dong-Joong; Lim, Woong – International Journal of Science and Mathematics Education, 2018
This study compares English- and Korean-speaking university students' colloquial and mathematical discourses on the notion and practice of limit. There exists a lexical discontinuity in Korean with the word limit, since the mathematical word for limit is not commonly used as a colloquial word in Korean, unlike its use in English. This study…
Descriptors: Cross Cultural Studies, English, Korean, College Students
Wijayanto, Agus – Online Submission, 2019
Refusing is a common speech act; nonetheless people from different cultural backgrounds employ different refusal strategies. The present study compares refusal strategies used between native speakers of Javanese in Indonesia and native speakers of British English in the United Kingdom. Empirical data were elicited by means of discourse completion…
Descriptors: Semantics, Contrastive Linguistics, Native Speakers, Indonesian Languages
Anber, Sameerah Jabbar; Swear, Muna Abdual Hussein – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The study investigated the sociocultural differences in translating Euphemistic expressions from English into Arabic. Particularly, the study took the novel "A Grain of Wheat" to show the differences of these expressions usage by two translators from different cultures. The study adapts a qualitative approach applied in Leppihalme's…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Translation, English, Semitic Languages
Akbas, Erdem; Hatipoglu, Çiler – Online Submission, 2018
It is now commonly accepted that academic discourses tend to provide venues for participants to interact where the producer needs to display an awareness of the audience, and metadiscourse (MD) is the set of tools enabling the involved parties to establish relationships. MD strategies allow writers to project themselves into their work, signal…
Descriptors: Academic Discourse, Discourse Analysis, Audience Awareness, Cultural Differences
Martin, Jennifer L.; Martin, Tabitha; Capel, Mandy – Leadership and Research in Education, 2014
All three of us, the authors, are white and do not speak Ebonics, (or African American Language, AAL). How the misperceptions of AAL impact our students inspired our interest in the subject. The title of this piece refers to the ubiquity of AAL, historically, culturally, as an influential cultural wellspring. Although AAL continues to influence…
Descriptors: Multicultural Education, African American Culture, Misconceptions, Language Variation
Grayshon, Matthew C. – 1980
Different languages code messages in different ways and use different channels for sending messages; thus there are many places for misinterpreting and mishearing messages in an intercultural context. To move from one language to another requires a description of the total language communication system, one that has its universals in social and…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Cultural Differences, Language Classification, Language Research
Peer reviewedFilipovic, Rudolf – Studia Anglica Posnaniensia, 1972
A study is being done, to be reported on subsequently, on the infiltrations of English into the languages of Europe. Objectives of the project, some problems encountered, and planned results and products are discussed. See FL 508 197 for availability. (RM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Cross Cultural Studies, Cultural Differences, Culture Contact
Kasanga, Luanga A. – World Englishes, 2006
The main assumption in this article is that the pragmatics of the variety of South African English commonly referred to as black South African English (BSAE) have been shaped, over time, by educated bilinguals, through a transfer of features from African languages. Transfer of syntactic forms, now firmly established in the variety, is evidenced…
Descriptors: Foreign Countries, Pragmatics, Cultural Differences, Speech Acts
Vavrus, Frances K. – IDEAL, 1990
The issue of language variation is examined from three perspectives: the political view of nonnative varieties as examples of power; the anthropological view of language as an aspect of culture; and the pedagogical view of English as a static entity across cultures. Studies of teacher-training programs and teacher-trainee attitudes are included.…
Descriptors: Anthropological Linguistics, Applied Linguistics, Contrastive Linguistics, Cultural Differences
Goke-Pariola, Ablodun – 1990
Courses in English for special purposes, particularly in business, should be extended to native speakers of English. Problems of intercultural communication occur not only when people operate across linguistic boundaries but also when those people share a common language, particularly as new non-native varieties of English are becoming more…
Descriptors: Business Administration Education, Business Communication, Contrastive Linguistics, Cultural Differences
Cenoz, Jasone; Valencia, Jose F. – 1996
A study comparing the request strategies of native and non-native speakers of English and Spanish is reported. Subjects were 29 American and 78 European students with varied first languages, enrolled in English and Spanish courses at the University of the Basque Country (Spain). Data were obtained using a general background questionnaire and a…
Descriptors: College Students, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, Cultural Differences
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2
Direct link
