NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yuan, Rongjie – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Material development is important for training beginner student interpreters, as it guides the direction of interpreting learning. One key principle is difficulty progression, which requires a good knowledge of the indicators of difficulty. Since text structure outweighs words and sentences in the information processing of consecutive…
Descriptors: Translation, Oral Language, Language Processing, Memory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liu, Yanmei; Zheng, Binghan – Interpreter and Translator Trainer, 2022
This study investigates the comparability of three parallel translation tasks selected from a College English Test Band-6 (CET-6) and explores the major linguistic features contributing to translation difficulty. Data obtained from the participants' subjective rating, eye-tracking, and performance evaluation were triangulated to measure the…
Descriptors: Language Tests, Translation, Difficulty Level, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
King, Rosemary; Blayney, Paul; Sweller, John – Accounting Education, 2021
This study offers evidence of the impact of language background on the performance of students enrolled in an accounting study unit. It aims to quantify the effects of language background on performance in essay questions, compared to calculation questions requiring an application of procedures. Marks were collected from 2850 students. The results…
Descriptors: Cognitive Ability, Accounting, Native Language, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
He, Yan; Tao, Youlan – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Though students are taught translation technology, when confronted with real-life translation tasks, they frequently fail to use technologies flexibly and properly. To address this issue, this study first highlighted the concept of translation technological thinking competence (TTTC) and its significance. Then it proposed the Knowing-Acting…
Descriptors: Translation, Thinking Skills, Technological Literacy, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sanchez-Escobedo, Pedro; Hollingworth, Liz; Fina, Anthony D. – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2011
The question regarding the appropriateness of the use of tests of intelligence and cognitive abilities developed in the United States to assess people from other countries was renewed in the debate between Suen and Greenspan (2008) and Sanchez-Escobedo and Hollingworth (2009). This controversy arose from challenges in the translation, adaptation,…
Descriptors: Foreign Countries, Children, Intelligence Tests, Measures (Individuals)
Burrows, Lance – ProQuest LLC, 2012
This study is a quasi-experimental, longitudinal investigation into the role that extensive reading and reading strategies play in the cultivation of reading self-efficacy. Conducted over the course of one academic year, how changes in reading self-efficacy translate into changes in reading comprehension was examined. In addition, the…
Descriptors: Foreign Countries, Reading Instruction, Reading, Reading Strategies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Christoffels, Ingrid K.; de Groot, Annette M. B.; Kroll, Judith F. – Journal of Memory and Language, 2006
Simultaneous interpreting is a complex skill in which language comprehension and production take place at the same time in two languages. In this study, we examined performance on basic language and working memory tasks that have been hypothesized to engage cognitive skills important for simultaneous interpreting. The participants were native…
Descriptors: Memory, Language Skills, Language Proficiency, English (Second Language)