Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 172 |
| Since 2022 (last 5 years) | 887 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1724 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2334 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 3082 |
| Second Language Learning | 1526 |
| Language Usage | 1475 |
| Foreign Countries | 1452 |
| English (Second Language) | 1435 |
| Bilingualism | 1160 |
| Teaching Methods | 883 |
| Multilingualism | 813 |
| Second Language Instruction | 788 |
| Native Language | 720 |
| Spanish | 522 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Wei, Li | 16 |
| García, Ofelia | 15 |
| Lin, Angel M. Y. | 12 |
| Genesee, Fred | 11 |
| Gort, Mileidis | 9 |
| Gorter, Durk | 9 |
| Myers-Scotton, Carol | 9 |
| Baker, Colin | 8 |
| Cenoz, Jasone | 8 |
| Poplack, Shana | 8 |
| Dewaele, Jean-Marc | 7 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Teachers | 64 |
| Practitioners | 35 |
| Researchers | 21 |
| Students | 16 |
| Parents | 8 |
| Administrators | 5 |
| Policymakers | 3 |
| Community | 1 |
| Media Staff | 1 |
Location
| China | 105 |
| South Africa | 104 |
| Australia | 82 |
| Canada | 80 |
| Hong Kong | 65 |
| Texas | 59 |
| Spain | 54 |
| California | 48 |
| Sweden | 47 |
| Germany | 44 |
| United States | 44 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
| No Child Left Behind Act 2001 | 3 |
| Bilingual Education Act 1968 | 2 |
| Deferred Action for Childhood… | 2 |
| Every Student Succeeds Act… | 2 |
| Head Start | 2 |
| Brown v Board of Education | 1 |
| Elementary and Secondary… | 1 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
| Meets WWC Standards without Reservations | 1 |
| Meets WWC Standards with or without Reservations | 1 |
Peer reviewedLadegaard, Hans J. – Language & Communication, 1995
Examines the effects of power relations and audience on language usage, presenting data from a language attitude study that involved interviews between Dutch teachers and adolescents. It is argued that if speakers are expected to tailor their language to their audience, more flexibility must be allowed in role relations than what is suggested by…
Descriptors: Code Switching (Language), Dutch, Language Attitudes, Language Research
Peer reviewedMendieta-Lombardo, Eva; Cintron, Zaida A. – Hispania, 1995
Presents a model of the speaker's sociopsychological motivations when he engages in code-switching (CS). The use of CS can be interpreted as a marked or an unmarked choice of discourse mode. (38 references) (Author/CK)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Context Clues, Discourse Analysis
Peer reviewedLesley, Li Wei; And Others – International Journal of Applied Linguistics, 1992
This analysis focuses on patterns of language choice and language mixing in a Chinese/English-speaking bilingual community in the Northeast of England. (34 references) (VWL)
Descriptors: Bilingualism, Chinese, Code Switching (Language), English (Second Language)
Peer reviewedHeller, Monica – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
Using data from ethnographic studies of the use of French and English in Ontario and Quebec in a variety of settings during 1978-90, this paper discusses language choice as a political strategy, especially for ethnic mobilization. Codeswitching is described in terms of individual communicative repertoires and community speech economies. (41…
Descriptors: Code Switching (Language), English, Ethnic Groups, Foreign Countries
Peer reviewedVesterbacka, Siv – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1991
Focuses on the analysis of six-year-old Finnish-speaking children's second-language acquisition during their first year of Swedish immersion in kindergarten. (JL)
Descriptors: Code Switching (Language), Foreign Countries, Immersion Programs, Kindergarten
Peer reviewedNelson, Linda Williamson – Journal of Education, 1990
Code-switching is examined in oral narratives of 30 African-American women as they switched from Standard English to Black English Vernacular. A little over half of the speakers assign positive values to their code switches. Examples are given from interviews with two subjects. (SLD)
Descriptors: Adults, Bidialectalism, Black Dialects, Blacks
Peer reviewedAipolo, Anahina; Holmes, Janet – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1990
Describes Tongan language proficiency, language usage, and attitudes toward the language among the ethnic Tongans of Wellington, New Zealand. Although the language is strongly preferred and maintained by the Tongan community, incipient language shift, increasing English proficiency, and code switching are evident among younger people. (40…
Descriptors: Code Switching (Language), English (Second Language), Foreign Countries, Language Attitudes
Legenhausen, Lienhard – IRAL, 1991
Explores the nature of code switching by comparing and contrasting learners' code-switching behavior with that of speakers in a bilingual speech community, hypothesizing that the more students succeed in overcoming the psychological dichotomy between themselves as learners and individuals, the less they will resort to code switching as a mode of…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Comparative Analysis, French
Peer reviewedSchmitt, Elena – International Journal of Bilingualism, 2000
Discusses the principles and mechanisms of language attrition in a group of Russian immigrant children in the United States within the theoretical framework provided by the Matrix Language Frame model and its two submodels: the 4-M model and the Abstract Level model. Data are analyzed for the presence of bilingual production, such as…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Foreign Countries, Immigrants
Peer reviewedBolonyai, Agnes – International Journal of Bilingualism, 2000
Investigates how and what properties of abstract lexical entries in the mental lexicon interact with the distribution of surface morphemes in language contact or first language attrition. Data from Hungarian/English bilingual children provide evidence that asymmetries in the production of Hungarian preverbs and case suffixes may be explained by…
Descriptors: Bilingualism, Case (Grammar), Code Switching (Language), English
Peer reviewedGoss, Emily L.; Salmons, Joseph C. – International Journal of Bilingualism, 2000
Lays out some historical background to the replacement of a system of discourse marking in German dialects spoken in the United States, exploring a number of implications for theories of language contact and codeswithing. Data suggest that discourse markers first entered German speech as emblematic codeswitches and eventually became borrowings,…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Diachronic Linguistics, Dialects
Peer reviewedBrice, Alejandro; Mastin, Marla; Perkins, Carol – Journal of Children's Communication Development, 1998
This qualitative study in an English-as-a-Second-Language (ESL) elementary classroom examined teacher and student functional uses of language, particularly code-switching and code-mixing use. Results found that, of the instances of code-switching and code-mixing observed, none were grammatically inappropriate for either English, Spanish, or the…
Descriptors: Classroom Techniques, Code Switching (Language), Elementary Education, English (Second Language)
Peer reviewedBraunmuller, Kurt – Applied Linguistics, 2002
Focuses on semicommunication and accommodation and discusses two longer extracts from a large corpus of authentic communication from Scandinavia. Various aspects of a comprehensive model of semicommunication are presented and discussed, showing code switching and accommodation are not considered antagonistic but rather as scalar phenomena covering…
Descriptors: Applied Linguistics, Code Switching (Language), Computational Linguistics, Danish
Peer reviewedClyne, Michael – International Journal of Bilingualism, 1997
Reports on a project on trilingualism currently in progress. A brief literature review indicates the diversity of trilingualism and trilingual situations. The article then focuses on three sets of trilinguals in Melbourne, Australia, Dutch-German-English, Hungarian-German-English, and Italian-Spanish-English, and considers interlingual strategies…
Descriptors: Code Switching (Language), Dutch, English, Foreign Countries
Peer reviewedGreen, David W. – Bilingualism: Language and Cognition, 1998
Aims to foster discussion of the means by which bilinguals control their two language systems. Proposes an inhibitory control model that embodies the principle that there are multiple levels of control. The model is used to expand the explanation of the effect of category blocking in translation proposed by Kroll and Stewart (1994). (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Cognitive Processes, Interference (Language)


