NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 196 to 210 of 1,480 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Friedman, Debra A. – International Journal of Multilingualism, 2023
This paper analyses adolescent Ukrainian-Russian bilinguals' stances towards polylanguaging as evidenced in their talk about and use of "suržyk," a stigmatised polylingual practice that combines features from Ukrainian and Russian. Drawing from group interviews with 39 Ukrainian young people (aged 14-15), it uses Bakhtin's ("The…
Descriptors: Language Usage, Language Attitudes, Russian, Ukrainian
Mohammad Anisur Rahman – ProQuest LLC, 2023
This dissertation study investigates the translanguaging interactions among teachers and students who share a common non-English language and what these exchanges might entail. It finds that multilinguals often hesitate to bring out their non-English languages in academic settings as they fear it (translanguging) may result in othering them in…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Teacher Student Relationship, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Frieson, Brittany L.; Presiado, Vivian E. – Reading Teacher, 2022
Negative societal beliefs and language ideologies about Black Language speakers continue to shape how Black Language is perceived from deficit perspectives in schools. However, educators must challenge these negative ideologies by amplifying the rich linguistic features that Black Language speakers already have by positioning these language…
Descriptors: Black Dialects, African Americans, Blacks, African American Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
David, Samuel S.; Shepard-Carey, Leah; Swearingen, Amanda J.; Hemsath, Dustin J.; Heo, Saem – TESOL Journal, 2022
This qualitative study investigated seven teachers participating in a professional development (PD) series on translanguaging pedagogies. The purpose was to better understand how teachers adapted translanguaging strategies into their classroom practice and how they perceived challenges and benefits of these approaches. Analysis of PD videos,…
Descriptors: Faculty Development, Code Switching (Language), Translation, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hill, Kelly – Education, 2022
The number of children learning English entering U.S. schools continues to rise, yet the majority of classroom teachers remain English-dominant. Many teachers feel under-prepared to work with the growing number of multilingual students. However, they can draw on a familiar curricular structure, shared reading, to build on children's cultural and…
Descriptors: English Language Learners, Language of Instruction, Code Switching (Language), Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sah, Pramod K.; Li, Guofang – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
While other languages can be used in English-medium instruction (EMI) classrooms, little research has been conducted on the alignment of the use of these languages with the objectives of EMI policy and how bi/multilingual practices such as translanguaging respond to the sociopolitics of EMI classrooms. This case study examined both teachers' and…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Language of Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lindsey Moses; Carolina Torrejon Capurro – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2024
This article explores the findings from a formative study focused on language and literacy development in an international school's K5 classroom in South America. The teacher's pedagogical goal was to increase the amount of English used by students related to the social context of a restaurant. The intervention involved an integrated literacy and…
Descriptors: Literacy Education, Code Switching (Language), Self Concept, Kindergarten
Sunny K. Park-Johnson – Multilingual Matters, 2024
This book gives an overview of the linguistic development of Korean-English bilingual children living in the US. It provides a detailed longitudinal account of English and Korean acquisition in early childhood, offering a close examination of Korean-American children's code-switching and morphology and syntax development during a time when their…
Descriptors: Korean, Second Language Learning, Second Language Instruction, Heritage Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sender Dovchin; Min Wang – Critical Inquiry in Language Studies, 2024
Translanguaging has been theoretically argued and empirically proven to have transformative and constructive potential because it provides language users with potential access to and opportunities for rich and equal educational and linguistic resources. However, we remind in this article that many 'spontaneous translanguagers' - language users who…
Descriptors: Native Speakers, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Odelia Sonia Caliz – ProQuest LLC, 2024
This qualitative study examined four Belizean primary teachers' multilingual pedagogies in language arts instruction. The research question, what multilingual pedagogies did Belizean primary teachers use in the Language Arts classrooms guides this multiple case study. Using a thematic analysis in the data analysis process results in the…
Descriptors: Elementary School Teachers, Language Arts, Code Switching (Language), Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Messina Dahlberg, Giulia; Bagga-Gupta, Sangeeta – Deafness & Education International, 2019
In recent decades, a growing body of scholarship has recognised the inappropriateness of conceptualising and representing communicative practices in terms of essentialized codes where different named language-varieties and modalities mutually exclude one another. At the same time, making visible complex practices has resulted in methodologies and…
Descriptors: Deafness, Bilingual Education, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pintado Gutiérrez, Lucía – Language Learning Journal, 2021
The gradual reintroduction of translation into the foreign language classroom in the last few decades has generated considerable interest among teachers and scholars. A renewed focus on translation as an aspect of language teaching has simultaneously originated from and resulted in the publication of theoretical and empirical studies as well as…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Teaching Methods, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mary J. Schleppegrell; Mina Hernandez Garcia; Sally AL-Banna; Chauncey Monte-Sano – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2025
We report on U.S. middle school Arabic-speaking students who were agentive in translanguaging for disciplinary learning during social studies inquiry and suggest specific ways that students' academic learning and bilingual development can be supported through translanguaging in the context of English-dominant classrooms. We engaged in design-based…
Descriptors: Middle School Students, Code Switching (Language), English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Satar, Müge – Language Learning & Technology, 2020
Examining the use of multimodal translingual practices of language learners is a promising area for the study of semiotic resources in online multimodal language learning. As such, although L1 use is theoretically established as one of the many semiotic resources to be drawn upon for meaning-making as part of learners' integrated repertoire, its…
Descriptors: Language Usage, Videoconferencing, Interaction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Botelho, Maria José; Marion, Robin – Journal of Latinos and Education, 2023
Spanish language diversity has been a reality in the United States. The Spanish language has been featured in children's books since the late 1960s and early 1970s, with much of it carelessly represented, with translation mistakes and stereotypical portrayals of English language learners. With the increase of Latinos/as authors, representations of…
Descriptors: Spanish, Language Variation, Childrens Literature, Bilingual Instructional Materials
Pages: 1  |  ...  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  ...  |  99