NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 88 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xinyue Lu; Zhongfeng Tian – Foreign Language Annals, 2025
This study explores translanguaging practices in a K-5 Mandarin Foreign Language in Elementary School (FLES) program in the United States. Using an ethnographic case study approach, it examined how a Mandarin teacher enacted translanguaging practices in two fourth-grade Mandarin classrooms and explored the affordances these practices provided for…
Descriptors: FLES, Mandarin Chinese, Code Switching (Language), Grade 4
Yidan Shao – ProQuest LLC, 2025
This study investigates the integration of content and language in a Mandarin immersion program, focusing on the interplay between teacher beliefs and pedagogical practices. It examines how these practices align or diverge from teachers' stated educational ideologies through interviews, observations, and a questionnaire. This qualitative case…
Descriptors: Immersion Programs, Mandarin Chinese, Ideology, Teacher Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yanmei Han – International Journal of Multilingualism, 2024
Translanguaging studies have paid much attention to meaning-making processes, exploring multilingual speakers' strategic selection of linguistic features from a holistic linguistic repertoire to convey meanings, and assuming that multilingual addressees can successfully decode the encoded meanings. Failure in the meaning-interpreting processes in…
Descriptors: Creativity, Code Switching (Language), Bilingualism, Multilingualism
Erika Lynn Exton – ProQuest LLC, 2024
Code-switching (switching between languages) is a common linguistic behavior in bilingual speech directed to infants and children. In adult-directed speech (ADS), acoustic-phonetic properties of one language may transfer to the other language close to a code-switch point; for example, English stop consonants may be more Spanish-like near a switch.…
Descriptors: Cues, Acoustics, Code Switching (Language), Listening
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhijun Zheng; Sheila Degotardi; Emilia Djonov – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
Many bilingual infants attend early childhood education centres (ECEC) with their monolingual peers. However, recent evidence reveals that bilingual infants vocalise significantly less than monolingual infants in ECEC settings (Zheng et al. 2023) [Effects of Multilingualism on Australian Infants' Language Environments in Early Childhood Education…
Descriptors: Foreign Countries, Early Childhood Education, Infants, Bilingualism
Chien-Han Hsiao – ProQuest LLC, 2022
While much of the existing literature on code-switching focuses on languages that differ typologically, this dissertation focuses on typologically similar languages. Code-switching between Mandarin and Taiwanese is examined through the perspectives of 1) sociolinguistics, 2) typology, 3) phonetic and phonological production, and 4) speech…
Descriptors: Code Switching (Language), Mandarin Chinese, Thai, Language Classification
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
He Sun; Justina Tan; Lin Feng – Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 2024
Narrative skills play an important role in children's reading, communication, and critical thinking. Most studies on narrative skills are based on monolingual children from middle- to upper middle-class populations and few have examined bilingual children's narratives outside of the western context. These factors may impose different sociocultural…
Descriptors: Language Proficiency, Learning Strategies, Bilingual Students, Mandarin Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Toni Dobinson; Stephanie Dryden; Sender Dovchin; Qian Gong; Paul Mercieca – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2024
Translanguaging literature has broadly discussed translanguaging as fostering expressive and creative interactions within classroom contexts. Often overlooked, however, are the responses of students who are encouraged to translanguage in spaces they previously deemed to be reserved for the dominant language only. Using Linguistic Ethno-graphy, we…
Descriptors: Foreign Countries, Mandarin Chinese, English (Second Language), English for Academic Purposes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Katie Brubacher; Thursica Kovinthan Levi – Canadian Modern Language Review, 2024
During their kindergarten placements, teacher candidates are learning to teach with young children who may be experiencing linguistic and racial hierarchies in a formal institutional setting for the first time. The purpose of this research is to understand how teacher candidates make sense of the socially constructed boundaries of language and…
Descriptors: Foreign Countries, Student Teachers, Early Childhood Teachers, Kindergarten
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Haijing Zhang; Fangwei Huang; Cong Wang – International Journal of Multilingualism, 2025
Language choice and code-switching are commonplaces for peer interaction among bilingual children from various language backgrounds in Hong Kong. However, few studies concern these linguistic practices of immigrant children proficient in Mandarin and English. This study adopted a qualitative research approach to investigate three Mandarin-English…
Descriptors: Language Usage, Code Switching (Language), Bilingual Students, Multilingualism
Yang Wang – Routledge, Taylor & Francis Group, 2025
This book explores pedagogical implications for how children read, write, respond to literature, and begin to learn an additional language in the home context. Using a longitudinal ethnographic study, it explores a bilingual child's literacy development over a span of four years from kindergarten to the third grade in a real-life home context in…
Descriptors: Bilingualism, Literacy Education, Longitudinal Studies, Ethnography
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ting, Su-Hie; Then, David Chen-On; Ong, Oliver Guan-Bee – International Journal of Multilingualism, 2020
The study examined code-switching in retail encounters involving sales personnel of cars, credit cards, beauty products, and food products with a Chinese customer. Altogether 27 retail encounters were audio-taped and transcribed. Analysis of the 14,944-word corpus was conducted using Gumperz's [(1982). "Discourse strategies." Cambridge:…
Descriptors: Code Switching (Language), Consumer Science, Reputation, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yang, Shizhou – International Journal of Virtual and Personal Learning Environments, 2022
The translanguaging theory encourages language teachers to view their learners' linguistic backgrounds as a resource for creative expression. This article proposes an autoethnographically oriented application of the translanguging approach to studying emergent bilingual creativity in online communication. It includes three steps--storytelling,…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Language Teachers, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tian, Zhongfeng; Lau, Sunny Man Chu – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2023
Teacher-researcher collaborative inquiry helps illuminate contextual demands and affordances of teaching and learning and how they shape and inform theory and practice. Elaborating on a university-school study in a Mandarin-English dual language bilingual education (DLBE) programme in the U.S., we examine how the researcher worked alongside a…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Bilingual Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xiaoluan Liu; Jixian Nie – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
The present study compared bilingualism with bidialectalism in their respective impact on executive control, using a short-term language switching training paradigm for participants who were both bidialectals (Shanghainese-Mandarin Chinese) and bilinguals (Chinese-English). Twenty participants were assigned to a control group where no language…
Descriptors: Executive Function, Bilingualism, Dialects, Code Switching (Language)
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6