Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 13 |
| Since 2022 (last 5 years) | 82 |
| Since 2017 (last 10 years) | 170 |
| Since 2007 (last 20 years) | 273 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 456 |
| English | 456 |
| Bilingualism | 246 |
| Language Usage | 191 |
| Foreign Countries | 154 |
| Spanish | 141 |
| Second Language Learning | 123 |
| Language Research | 88 |
| Multilingualism | 81 |
| Sociolinguistics | 76 |
| Teaching Methods | 65 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Genesee, Fred | 6 |
| Lau, Sunny Man Chu | 5 |
| Deuchar, Margaret | 4 |
| Gollan, Tamar H. | 4 |
| Tian, Zhongfeng | 4 |
| Dijkstra, Ton | 3 |
| Emmorey, Karen | 3 |
| Garcia, Eugene E. | 3 |
| Koch, Iring | 3 |
| Myers-Scotton, Carol | 3 |
| Nicoladis, Elena | 3 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 5 |
| Teachers | 4 |
| Researchers | 3 |
Location
| Canada | 23 |
| South Africa | 12 |
| Hong Kong | 10 |
| United Kingdom | 10 |
| Australia | 9 |
| Canada (Montreal) | 9 |
| Texas | 9 |
| United States | 9 |
| California | 7 |
| Malta | 5 |
| China | 4 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| Peabody Picture Vocabulary… | 2 |
| Clinical Evaluation of… | 1 |
| Digit Span Test | 1 |
| Expressive One Word Picture… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Lauren Kathleen Salig – ProQuest LLC, 2024
Bilinguals sometimes code-switch between their shared languages. While psycholinguistics research has focused on the challenges of comprehending code-switches compared to single-language utterances, bilinguals seem unhindered by code-switching in communication, suggesting benefits that offset the costs. I hypothesize that bilinguals orient their…
Descriptors: Bilingualism, Spanish Speaking, English, Code Switching (Language)
Qian Du; Jerry Won Lee – AILA Review, 2024
In an era where migration across borders is increasingly the norm, how are our understandings of language and the ways we talk about language being reimagined along the way? This article examines this question by attending to the shifting metadiscourses of "Chinglish," a colloquialism referring to Chinese-English hybridizations.…
Descriptors: Migration, Chinese, English, Sociolinguistics
Neriko Musha Doerr – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
How do you read the word "Puke?" It depends on what language you assign to the word--Te Reo Maori or English. This article discusses this politics of "assigning language" and what epistemological and historical contexts shape that process, based on the author's ethnographic fieldwork at a secondary school in Aotearoa/New…
Descriptors: Language Usage, Malayo Polynesian Languages, English, Code Switching (Language)
Sedarous, Yourdanis – ProQuest LLC, 2022
This dissertation investigates the extent to which bilingual speakers' cognitive representations of the syntactic structures of their two languages are interconnected. This is a substantially understudied domain despite the widespread existence of bilingual/multilingual communities in the world, including the US. To draw solid conclusions about…
Descriptors: Bilingualism, Syntax, Code Switching (Language), Arabic
Alomoush, Omar Ibrahim Salameh – International Journal of Multilingualism, 2023
This article explores linguistic creativity and innovation in multilingual advertising in Jordan through the use of signs displaying Arabinglish with multiple forms in the Jordanian linguistic landscape (LL). Drawing upon notions of nexus analysis [Scollon, R., & Scollon, S. W. (2004). "Nexus analysis: Discourse and the emerging…
Descriptors: Arabic, English, Language Usage, Advertising
Peizhu Liu – Bilingual Research Journal, 2025
This study applies investment theory to explore how identity, ideology, and capital influence teachers' translanguaging practices in a Chinese-English DLBE program, with a focus on "problematic translanguaging." Drawing on classroom observations, teacher interviews, and classroom discourse, it identifies "problematic…
Descriptors: Elementary School Students, Bilingual Students, Bilingual Education, English
Angela de Bruin; Veniamin Shiron – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2024
Many bilinguals switch languages in daily-life conversations. Although this usually happens within sentence context and with another speaker, most research on the cognitive mechanisms underlying the production of language switches has studied individual words. Here, we examined how context influences both switching frequency and the temporal cost…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Adults, Slavic Languages
Mohammed Nurul Islam; Azirah Hashim – International Education Studies, 2024
Over the decades, Bangladesh has experienced many language contact situations. Based on history, there are many instances of the presence of Urdu, Perso-Arabic, and Hindi (Sanskrit) words within the Bengali language. As a result, when Bangladeshi newspapers use English, there are common Bengali loanwords throughout the articles, derived from the…
Descriptors: Foreign Countries, Language Usage, English, Newspapers
Maria Rodrigo-Tamarit; Verónica Loureiro-Rodríguez – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
This study contributes to the understanding of attitudes towards monolingual and code-switched varieties by examining the perceptions of 95 bilinguals towards Manitoban French, Canadian English and code-switching in Manitoba, a Canadian province where French is a minority language with official federal status. By means of a matched-guise test, we…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, French, English
Margarita Kaushanskaya – Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 2023
Purpose: Traditional approaches to studying bilingual language development through bilingual-monolingual comparisons are deeply flawed. They are also insufficient as the evidence base for informing advice to bilingual parents regarding the optimal bilingual exposure strategy and for supporting the formulation of bilingual intervention approaches.…
Descriptors: Bilingualism, Language Acquisition, Bilingual Education, Spanish
Yanmei Han – International Journal of Multilingualism, 2024
Translanguaging studies have paid much attention to meaning-making processes, exploring multilingual speakers' strategic selection of linguistic features from a holistic linguistic repertoire to convey meanings, and assuming that multilingual addressees can successfully decode the encoded meanings. Failure in the meaning-interpreting processes in…
Descriptors: Creativity, Code Switching (Language), Bilingualism, Multilingualism
Lulu Song; Li Sheng; Rufan Luo – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
Chinese-English dual language learners (Chinese DLLs) are a growing population in the US. Existing studies of preschool-aged Chinese DLLs mostly focused on single-word vocabulary and rarely explored other skills important for school readiness. In the current study, we examined Chinese DLLs' development of receptive vocabulary and comprehension of…
Descriptors: Comprehension, Vocabulary Skills, Bilingualism, Chinese
Lin Wang – SAGE Open, 2024
Based on the bilingual children's and adults' code-switching (CS) dependency treebanks, this paper investigates the syntactic features and pragmatic functions of the Chinese-English bilingual children's CS and compares them with bilingual adults'. It is mainly found that (1) As to the bilingual children, the mixed sentences present the longest…
Descriptors: Syntax, Pragmatics, Bilingual Students, Code Switching (Language)
Erika Lynn Exton – ProQuest LLC, 2024
Code-switching (switching between languages) is a common linguistic behavior in bilingual speech directed to infants and children. In adult-directed speech (ADS), acoustic-phonetic properties of one language may transfer to the other language close to a code-switch point; for example, English stop consonants may be more Spanish-like near a switch.…
Descriptors: Cues, Acoustics, Code Switching (Language), Listening
Claudia Rodriguez-Mojica; Allison Briceño; Sara Rutherford-Quach; Kathleen Jablon Stoehr – TESOL Journal, 2025
In this article, the authors describe how their NPD project aims to support bilingual classroom teachers' understanding and implementation of translanguaging as theory and practice. They share two practical tools they developed to help teachers approach formative assessment through a translanguaging lens. The first tool is a classroom conversation…
Descriptors: Code Switching (Language), Formative Evaluation, Bilingual Teachers, Multilingualism

Direct link
Peer reviewed
