NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 31 to 45 of 1,160 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhijun Zheng; Sheila Degotardi; Emilia Djonov – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
Many bilingual infants attend early childhood education centres (ECEC) with their monolingual peers. However, recent evidence reveals that bilingual infants vocalise significantly less than monolingual infants in ECEC settings (Zheng et al. 2023) [Effects of Multilingualism on Australian Infants' Language Environments in Early Childhood Education…
Descriptors: Foreign Countries, Early Childhood Education, Infants, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Eun Young Yeom – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2025
This case study examines how translanguaging, reading, and discussing culturally relevant graphic novels written in English, and dialogic interactions can support immigrant youth's self-exploration and English learning, especially within English language teaching (ELT) in South Korea (henceforth, Korea). This study illuminates the case of a weekly…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Culturally Relevant Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Armando Garza Ayala – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
Translanguaging as a pedagogical approach has disrupted traditional ways of teaching multilingual students. As such, it is common that translanguaging pedagogies are received with resistance in mainstream education, by both pre- and in-service teachers. Using a linguistic ideologies framework coupled with positioning theory and translanguaging,…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Language of Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Roy Seo; Chantel S. Prat – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2023
Bilinguals employ both global and local control mechanisms to manage coactivated languages that compete for selection, yet little is known about how they operate on morphosyntactic information. The current study investigated bilingual language control mechanisms for a morphosyntactic production task. Across two experiments, 48 early…
Descriptors: Bilingualism, English, Spanish, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chang Liu; Meihua Chen – Asia-Pacific Education Researcher, 2024
This study explores the decolonial potential of Chinese bilingual postgraduate students' translanguaging practices in English academic writing. It investigates the ways that students enact translanguaging to delink from monolingual standard English norms and integrate their authentic bilingual voices in the writing process. A case study was…
Descriptors: Foreign Countries, Graduate Students, Bilingualism, Academic Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
S. R. Cohen; A. Wishard Guerra; J. Miguel; K. Bottema-Beutel; G. Oliveira – Journal of Child Language, 2025
Daily language interactions predict child outcomes. For multilingual families who rear neurodiverse children and who may be minoritized for their language use, a dearth of research examines families' daily language interactions. Utilizing a language socialization framework and a case study methodology, 4,991 English and Spanish utterances from a…
Descriptors: Child Language, Bilingualism, Autism Spectrum Disorders, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tian, Zhongfeng; Zhang-Wu, Qianqian – Journal of Language, Identity, and Education, 2022
In response to the multilingual and multicultural realities in U.S. classrooms, it is important to prepare all teachers who understand translanguaging and are capable of implementing it across contexts. This exploratory qualitative study investigates how five pre-service content area teachers grappled with translanguaging in a graduate-level…
Descriptors: Preservice Teachers, Translation, Bilingualism, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Steve Daniel Przymus – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
How we talk about bilingualism has an effect on how others think about bilingual individuals, and in turn, how "active bilingual learners/users of English" (ABLE) students are assessed and taught in schools. I use a transdisciplinary approach of bridging social semiotics, applied linguistics, psycholinguistics, and cognitive linguistics…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Bilingualism, Monolingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aixa Avila-Mendoza; Jairo I. Fúnez-Flores; Karina Oliveira de Paula; Arun Ramasubramanian – Journal of Curriculum and Pedagogy, 2024
This article critically examines the intersections of translanguaging, raciolinguistics, and curriculum studies within the context of Latin America. It interrogates how dominant discourses and practices perpetuate coloniality and linguistic hierarchies in the region. Through an analysis of a special issue of the "Journal of Curriculum and…
Descriptors: Sociolinguistics, Racial Factors, Social Bias, Colonialism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goshnag Arslanbay; Deren Basak Akman Yesilel – Journal on English Language Teaching, 2024
This study focuses on the linguistic phenomenon of code-switching (CS) in the bilingual Ethnic-Adyghe community in the Black Sea region of Turkey. Specifically, this paper aims to analyze the types of CS and the factors that influence CS in different situational conversations, with a focus on Ethnic Adyghe individuals. The study utilizes a…
Descriptors: Code Switching (Language), Bilingualism, Ethnic Groups, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Christian Faltis – NABE Journal of Research and Practice, 2024
For many Spanish speakers, Spanglish is perceived as a bastardized form of Spanish that does not count as "real" Spanish. This view rests on the assumption that there is a "real" Spanish, which operates by a set of grammatical, lexical and morphological rules such that when bilingual speakers mix into these rules elements that…
Descriptors: Spanish Speaking, Mexican Americans, Spanish, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ofelia García; Loukia K. Sarroub – Literacy Research: Theory, Method, and Practice, 2025
This article explores how "puntos y rayas" (full stops and lines) function as symbolic and structural barriers in education for language-minoritized students. Through autobiographical reflection and classroom cases, the authors show how rigid boundaries around standardized language and raciolinguistic ideologies marginalize students and…
Descriptors: Minority Group Students, Code Switching (Language), Translation, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chuan-Chung Hsieh; Anh Hoang Khau; Jr-Yan Shen – SAGE Open, 2025
This bibliometric review explores global research trends in bilingual education over the past four decades (1983-2023), using co-citation analysis, bibliographic coupling, and keyword co-occurrence. An analysis of 1,716 articles indexed in the Web of Science identifies key topics, influential scholars, and emerging research frontiers. In the…
Descriptors: Bibliometrics, Bilingual Education, Bilingualism, Educational Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Saavedra, Cinthya M.; Gonzalez, Monica Ybarra – Language and Education, 2023
Traversing metaphorical, literal, and epistemological borders everyday creates and produces new ways of being and knowing. These migrations have afforded many with ways to live in the in-betweenness of multiple languages, identities, and knowledges. In this conceptual essay, we focus on Gloria Anzaldúa's concept of geographies of selves to support…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Preservice Teacher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tony Capstick; Mohammed Ateek – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This paper investigates the linguistic and semiotic resources that NGO coaches draw on to create safe spaces in their English language lessons for psycho-social support in refugee settings. We do so by applying the rapidly developing concept of translanguaging, using data from a multi-site linguistic ethnography study in an NGO in the Kurdistan…
Descriptors: Foreign Countries, Refugees, Code Switching (Language), Translation
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  ...  |  78