NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yunyan, Zhu; Shan, Ge – Journal of Educational Issues, 2020
The Interpretative Theory of Translation (ITT) was first developed on the basis of empirical practice and observation of interpreting. Its core idea is that the interpreter understands the source language and grasps the intention conveyed by the source language, then breaks away from the external form of the source language and expresses the…
Descriptors: Translation, Business Communication, Coping, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Woumans, Evy; Ceuleers, Evy; Van der Linden, Lize; Szmalec, Arnaud; Duyck, Wouter – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2015
The present study explored the relation between language control and nonverbal cognitive control in different bilingual populations. We compared monolinguals, Dutch-French unbalanced bilinguals, balanced bilinguals, and interpreters on the Simon task (Simon & Rudell, 1967) and the Attention Network Test (ANT; Fan, McCandliss, Sommer, Raz,…
Descriptors: Bilingualism, Verbal Ability, Nonverbal Ability, Cognitive Processes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Von Holzen, Katie; Mani, Nivedita – Journal of Experimental Child Psychology, 2012
We examined how words from bilingual toddlers' second language (L2) primed recognition of related target words in their first language (L1). On critical trials, prime-target word pairs were either (a) phonologically related, with L2 primes overlapped phonologically with L1 target words [e.g., "slide" (L2 prime)-"Kleid" (L1 target, "dress")], or…
Descriptors: Evidence, Priming, Word Recognition, Interference (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Francis, Wendy S.; Duran, Gabriela; Augustini, Beatriz K.; Luevano, Genoveva; Arzate, Jose C.; Saenz, Silvia P. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2011
Translation in fluent bilinguals requires comprehension of a stimulus word and subsequent production, or retrieval and articulation, of the response word. Four repetition-priming experiments with Spanish-English bilinguals (N = 274) decomposed these processes using selective facilitation to evaluate their unique priming contributions and factorial…
Descriptors: Priming, Semantics, Translation, Classification
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Palmer, Shekeila D.; van Hooff, Johanna C.; Havelka, Jelena – Neuropsychologia, 2010
The purpose of this investigation was to test the assumption of asymmetric mapping between words and concepts in bilingual memory as proposed by the Revised Hierarchical Model (RHM, Kroll & Stewart, 1994). Twenty four Spanish-English bilinguals (experiment 1) and twenty English-Spanish bilinguals (experiment 2) were presented with pairs of words,…
Descriptors: Semantics, Translation, Memory, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dunn, Alexandra L.; Fox Tree, Jean E. – Bilingualism: Language and Cognition, 2009
The lack of consistency in how bilingual language dominance is assessed currently impedes cross-experiment comparisons (Grosjean, 1998). We present a paper-and-pencil dominance scale that can be used to quantify the language dominancy of bilingual participants. The scale targets three main criteria important in gauging dominance (Grosjean, 1998;…
Descriptors: Language Dominance, Translation, Measures (Individuals), Language Fluency
Peer reviewed Peer reviewed
Talamas, Adrienne; Kroll, Judith F.; Dufour, Robert – Bilingualism: Language and Cognition, 1999
Examined why adults learning second languages make frequent errors in lexical form. More and less fluent bilinguals in English and Spanish performed a translation recognition task in which they had to decide whether the second of two words was the correct translation of the first. Less fluent participants experienced more interference for…
Descriptors: Adults, Bilingualism, Cognitive Processes, English
Peer reviewed Peer reviewed
de Groot, Annette M. B.; Poot, Rik – Language Learning, 1997
Orthogonally manipulated three word characteristics in Dutch and English--word imageability; word frequency; and cognate status--and obtained similar data patterns for three groups of bilinguals different from one another in second-language fluency. Findings indicate that "concept mediation" is a universal process in translating words…
Descriptors: Bilingualism, Concept Formation, Dutch, English