NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
MacArthur Communicative…1
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 32 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Camenzuli, Rebecca; Lundberg, Adrian; Gauci, Phyllisienne – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2023
Traditionally bilingual Maltese school populations are increasingly linguistically diverse, due to intensified migration flows. To shed light on central issues to be addressed by policy makers, school administrators, researchers and teacher trainers, collective beliefs of Maltese primary school teachers regarding their conceptual understanding and…
Descriptors: Bilingualism, Teacher Attitudes, Elementary School Teachers, Immigration
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ahmed, Mohamed A. H. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
The translation of bilingual literary texts may challenge a translator when s/he needs to transfer some embedded, foreign codes from a language other than the dominant language of the source text (ST) into the target text (TT). This study analyses the way in which code-switching (CS) is transferred into a TT, looking at the translation strategies…
Descriptors: Code Switching (Language), Bilingualism, Translation, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Arystan Abu; Rishat Saurbayev; Gulzhan Altynbekova; Elena Pogozheva; Fatima Yerekhanova; Nurgul Agaliyeva; Nurlan Omarov – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Conflicts are an integral part of human communication, significantly shaping social processes and interaction. Conflict is often escalated in news discourse across three linguistic and cultural contexts: English, Russian, and Kazakh. By applying componential analysis, the current study aims to explore the structural and semantic features of key…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Second Languages, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hassan, Dina – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
The turn of the twenty-first century has witnessed a growing preoccupation with multilingual texts across the world. Literary code-switching is becoming significantly valuable as it allows readers access to the trans-lingual and transcultural experiences of bilinguals in monolingual majority societies. More importantly, as the recent surge in the…
Descriptors: Novels, Multilingualism, Literature, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ara, Rowshon – International Journal of Language Education, 2020
Bangladesh does not have an official second language. However, apart from Bangla, English is the only other language widely used in the country. There has been a sustained debate whether English is a foreign language (EFL) or English is the second language (ESL) in Bangladesh, for often it is found that the function of English in the country is…
Descriptors: Foreign Countries, Second Language Instruction, Second Language Learning, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Verhagen, Josje; de Bree, Elise; Unsworth, Sharon – Journal of Cognition and Development, 2020
Although a bilingual advantage has been reported for various measures of cognitive control, most previous studies have looked at a limited range of cognitive control measures. Furthermore, they typically leave unaddressed whether positive effects of bilingualism hold for all bilinguals or whether these are modulated by differences in bilingual…
Descriptors: Bilingualism, Language Usage, Language Proficiency, Cognitive Ability
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sabatier, Cécile; Michael Bullock, Shawn – Studying Teacher Education, 2018
In this article, we engage in collaborative self-study through a critical friendship that is specifically designed to evoke our personal histories in relation to how we approach our practices as teacher educators. In particular, we focus on understanding the conceptual origins of our pedagogies of teacher education and how our identities as…
Descriptors: Multilingualism, Reflective Teaching, Teacher Educators, Professional Identity
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Van Viegen, Saskia; Zappa-Hollman, Sandra – Language, Culture and Curriculum, 2020
This paper draws draw on conceptualisations of language as heteroglossic to examine whether and how multilingual practices and plurilingual pedagogies are enacted as instructional strategies in two multilingual English-medium universities in western Canada. Multilingual educational contexts have the potential to comprise 'translanguaging spaces'…
Descriptors: Teaching Methods, Multilingualism, Language of Instruction, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Martínez, Ramón Antonio; Durán, Leah; Hikida, Michiko – International Multilingual Research Journal, 2017
This article explores the interactional co-construction of identities among two first-grade students learning Spanish as a third language in a Spanish-English dual language classroom. Drawing on ethnographic and interactional data, the article focuses on a single interaction between these two "Spanish learners" and two of their…
Descriptors: Self Concept, Elementary School Students, Ethnography, Spanish
Koeth, Joel T. – ProQuest LLC, 2012
This study utilized a novel task design in an effort to identify the source of the second language processing advantage commonly reported in mixed language conditions, investigate switch cost asymmetry in non-balanced bilinguals, and identify task-related variables that potentially contribute to inconsistent results across studies with similar…
Descriptors: Bilingualism, Language Processing, Second Languages, Korean
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Rahmatian, Rouhollah; Farshadjou, Mahdieh – International Education Studies, 2013
In today's world, a good command of more than two foreign languages is a commonplace necessity. However, this is not the case for the majority of language learners in Iran. The foreign languages which could be of any avail to them are neither close to Persian nor have any daily social usage. The present research aims at promoting this linguistic…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), French, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Topbas, Seyhun – Clinical Linguistics & Phonetics, 2011
The potential impact of bilingualism on children's language development has emerged as a crucial concern for Turkey, but so far it has not been addressed from the point of view of language disorders. This short review examines the potential impact of bilingual language development for language impairments in Turkey, with special emphasis on the…
Descriptors: Foreign Countries, Preschool Children, Language Acquisition, Turkish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Simon-Maeda, Andrea – International Multilingual Research Journal, 2009
This report is part of a larger, 2-year ethnography of bi- and multilingual speakers in Japan. On the basis of audio and videotape recordings of discussions among international students in a Japanese university, this study examines participants' deployment of different conversational resources to understand and talk about marginalizing…
Descriptors: Multilingualism, Ethnography, Foreign Countries, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Maschler, Yael – International Journal of Bilingualism, 2000
Provides an overview of the topic of this special issue of the journal--discourse markers in bilingual conversation. Introduces the studies included in the issue, which investigate discourse markers in bilingual conversation from a variety of perspectives. As a whole the articles document the phenomenon of language alternation at discourse markers…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Discourse Analysis, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
de Rooij, Vincent A. – International Journal of Bilingualism, 2000
Examines data recorded in Shaba, a province in the Congo, and documents the marked preference to employ French discourse markers in Shaba Swahili discourse. Treats discourse markers as a special kind of contextualization cue that ties parts of a discourse to each other, creating cohesion and coherence. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Discourse Analysis, Foreign Countries
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3