NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 17 results Save | Export
Ivonne Marie Maldonado De la Rosa – ProQuest LLC, 2022
Bilingual speakers present a natural phenomenon called code switch (CS) when communicating, where bilinguals or multilinguals alternate their languages during discourse. However, code-switching between two languages does not mean children cannot differentiate between the languages. Rather, code-switching is considered a common aspect of…
Descriptors: Allied Health Personnel, Speech Language Pathology, Code Switching (Language), Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Guo, Yadong; Gao, Xuesong – SAGE Open, 2023
The promotion of the English language continues to be instrumental in helping China to engage with the world, but it has caused identity anxiety and cultural uncertainty among language learners. In this paper, we analyze data from a favorite-character-presentation task and an oral survey conducted with 82 preschool children in Shanghai. We found…
Descriptors: Preschool Children, Self Concept, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Arystan Abu; Rishat Saurbayev; Gulzhan Altynbekova; Elena Pogozheva; Fatima Yerekhanova; Nurgul Agaliyeva; Nurlan Omarov – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Conflicts are an integral part of human communication, significantly shaping social processes and interaction. Conflict is often escalated in news discourse across three linguistic and cultural contexts: English, Russian, and Kazakh. By applying componential analysis, the current study aims to explore the structural and semantic features of key…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Second Languages, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Baker, Will; Sangiamchit, Chittima – Language and Intercultural Communication, 2019
SNS (Social Networking Sites) are a ubiquitous social space for many, often involving the use of English as a lingua franca in highly multilingual and multicultural settings. This article presents an ethnographic investigation of communication among a group of international students on a popular SNS. The data illustrates the fluid and complex…
Descriptors: English (Second Language), Language Usage, Educational Technology, Technology Uses in Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rainey, Vanessa R.; Flores-Lamb, Valerie; Gjorgieva, Eva; Speed, Emily A. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
Language brokering has been correlated with positive cognitive advantages, particularly in the younger years of translation. However, heavy translating has also been correlated with greater levels of psychological maladjustment. Fortunately, a cultural emphasis on family may reduce the adverse effects of translating. The current study examined…
Descriptors: Correlation, Code Switching (Language), Translation, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sadovets, Olesia – Comparative Professional Pedagogy, 2019
The paper outlines the peculiarities of Applied Linguistics as a branch of science and specialty provided by universities worldwide. Its scope, relevance in modern labour market and immediate relation to communication and language studies have been analyzed. Its advantages as a flourishing educational program for tertiary education and as an…
Descriptors: Applied Linguistics, Labor Market, Bilingualism, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Menard-Warwick, Julia; Leung, Genevieve – Language and Intercultural Communication, 2017
Translingual practice is an emergent theoretical perspective which emphasizes the capacity and disposition for meaning-making across linguistic boundaries. Following on studies of globalized workplaces that have focused on lingua franca English, this article explores translingual practice as represented in interview and blog narratives recounted…
Descriptors: Bilingualism, Second Language Learning, Interviews, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lau, Sunny Man Chu – Intercultural Education, 2015
Despite the growing importance of intercultural education, literature is still lacking in related research with young learners. This study reports on a yearlong university-school collaborative research project that aimed to promote students' intercultural competence and critical bi-literacy skills through their exploration of the issue of…
Descriptors: Bilingualism, Childrens Rights, Multicultural Education, Cultural Awareness
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Macaro, Ernesto; Nakatani, Yasuo; Hayashi, Yuko; Khabbazbashi, Nahal – Language Learning Journal, 2014
We report on a small-scale exploratory study of Japanese students' reactions to the use of a bilingual language assistant on an EFL study-abroad course in the UK and we give an insight into the possible effect of using bilingual assistants on speaking production. First-year university students were divided into three groups all taught by a…
Descriptors: Japanese, Native Speakers, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bach Baoueb, Sallouha Lamia; Toumi, Naouel – Journal of Language, Identity, and Education, 2012
This case study explores the motivations for code switching (CS) in the interactions of Tunisian students at the faculty of Economics and Management in Sfax, Tunisia. The study focuses on students' (EMSs) classroom conversations and out-of-classroom peer interactions. The analysis of the social motivations of EMSs' CS behaviour shows that…
Descriptors: Speech Communication, Cultural Differences, Foreign Countries, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jiang, Yih-Lin Belinda; García, Georgia Earnest; Willis, Arlette Ingram – Bilingual Research Journal, 2014
This study investigated code-mixing practices, specifically the use of L2 (English) in an L1 (Chinese) class in a U.S. bilingual program. Our findings indicate that the code-mixing practices made and prompted by the teacher served five pedagogical functions: (a) to enhance students' bilingualism and bilingual learning, (b) to review and…
Descriptors: Bilingual Education, Teaching Methods, Code Switching (Language), Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Genesee, Fred – Applied Psycholinguistics, 1984
Results of research of children's evaluative reactions to bilingual code switching indicate that children by at least 11 years of age are aware of situational, interpersonal, and intergroup factors in dyadic interactions involving interlocutors from distinct ethnolinguistic groups. Suggests that manipulations of the research technique could be…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Cultural Differences, Interpersonal Communication
PDF pending restoration PDF pending restoration
Gonzalez, Andrew – 1976
Developments in the linguistic and non-linguistic scenes in the Philippines indicate the emergence of a dialect of English that should appropriately be labelled Philippine English. Filipinos paradoxically have emancipated themselves from American English by taking over the code for their own creative uses. Philippine English has become and will…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingualism, Code Switching (Language), Creoles
Escobedo, Theresa Herrera, Ed. – 1983
A collection of 14 articles about bilingual education for Hispanic children emphasizes early childhood education. The articles explore language acquisition and development, the impact of culture on learning, and classroom strategies. Among the topics are discussed are: child bilingualism, code switching, cultural influences on cognitive style,…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language)
Garcia, Eugene E.; And Others – 1981
Six hundred, 4-, 5-, and 6-year-old bilingual, rural, and urban children from southwestern, midwestern, eastern, and southern United States participated in a national study of Spanish/English bilingual development. Half of these children completed the English version of CIRCO (1980) sub-test 10-C, a productive language measure that requires…
Descriptors: Age Differences, Bilingual Education, Bilingualism, Code Switching (Language)
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2