Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
Audiovisual Aids | 4 |
Foreign Countries | 4 |
Scripts | 4 |
Translation | 3 |
Computational Linguistics | 2 |
English (Second Language) | 2 |
Language Processing | 2 |
Masters Programs | 2 |
Second Languages | 2 |
Spanish | 2 |
Teaching Methods | 2 |
More ▼ |
Author
Ahmad Al-Harahsheh | 1 |
Baños, Rocío | 1 |
López-Garcia, Verònica | 1 |
Mona Malkawi | 1 |
Rasha Al-Motlak | 1 |
Rodríguez-Inés, Patricia | 1 |
Uys, P. G. | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Descriptive | 2 |
Reports - Research | 2 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 3 |
Audience
Teachers | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ahmad Al-Harahsheh; Mona Malkawi; Rasha Al-Motlak – SAGE Open, 2025
This study explores the challenges faced by Netflix subtitlers and the strategies used to translate Jordanian dialectal expressions into English in the Netflix miniseries "AlRawabi School for Girls." The corpus of this study consists of 50 authentic examples extracted from the series. Adopting a descriptive approach to translation…
Descriptors: Foreign Countries, Arabic, Dialects, Captions
Baños, Rocío – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper sets out to bridge the gap between theory and practice by suggesting activities and resources that could be used in the audiovisual translation (AVT) classroom when training students to achieve credible and natural-sounding dialogue in dubbing. Following a competence- and task-based approach, these activities have been implemented by…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Theory Practice Relationship, Credibility
López-Garcia, Verònica; Rodríguez-Inés, Patricia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Recurring expressions and idiolectal speech patterns are often used by the scriptwriters of sitcoms to portray the personality of some of the characters. These expressions, which in many cases end up becoming popular, are so significant that they need be kept in the translated versions of these series. A corpus-based script analysis method that…
Descriptors: Computational Linguistics, Translation, Units of Study, Teaching Methods
Uys, P. G. – South African Journal of Higher Education, 2009
This study interrogated the central theoretical statement that understanding and learning to apply the abstract concept of classical dramatic narrative structure can be addressed effectively through a useful audiovisual teaching method. The purpose of the study was to design an effective DVD teaching and learning aid, to justify the design through…
Descriptors: Audiovisual Aids, Video Technology, Scripts, Film Study