Descriptor
| Bilingualism | 1 |
| Code Switching (Language) | 1 |
| Discourse Analysis | 1 |
| Film Industry | 1 |
| Foreign Countries | 1 |
| Hindi | 1 |
| Language Research | 1 |
| Linguistic Borrowing | 1 |
| Linguistic Theory | 1 |
| Models | 1 |
| Syntax | 1 |
| More ▼ | |
Source
| World Englishes | 1 |
Author
| Bhatia, Tej K. | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 1 |
| Reports - Research | 1 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedBhatia, Tej K. – World Englishes, 1989
Examines a code mixed variety of English and Hindi called Filmi English, which reflects the linguistic influence of the Indian film industry. A corpus of more than 2,000 intrasentential code-mixed sentences drawn from a film magazine, "Stardust," is analyzed. (Author/OD)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Discourse Analysis, Film Industry


