Descriptor
Source
| Journal of Multilingual and… | 7 |
Author
Publication Type
| Journal Articles | 7 |
| Opinion Papers | 7 |
| Reports - Descriptive | 5 |
Education Level
Audience
Location
| Brunei | 3 |
| Africa | 1 |
| Malaysia | 1 |
| Philippines | 1 |
| Singapore | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedGrosjean, Francois – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1985
Discusses and criticizes the monolingual view of bilingualism, which holds that the bilingual is two monolinguals in one person. Proposes, instead, a view which holds that a bilingual has a unique, specific linguistic configuration. Examines a number of areas in bilingual research that are affected by this different view. (SED)
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language), Language Acquisition
Peer reviewedSwigart, Leigh – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
In describing the different types of codeswitching used in Dakar, this paper questions the frequent assumption that the use of two languages within a single conversation violates a norm. In Dakar there is a fluid and unmarked switching between Wolof and French, "Urban Wolof," that has become the most common mode of speech among urban…
Descriptors: African Languages, Bilingualism, Code Switching (Language), Cultural Pluralism
Peer reviewedLiew, Elizabeth M.; Saravanan, Vanithamani – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Focuses on the importance of developing the native language (L1), i.e., "Bahasa Melayu," as a firm foundation for the learning of a second language (L2) in Brunei and analyzes problems facing learners of "Bahasa Melayu" and English in Brunei classrooms. Saravanan's response focuses on the structure of the Brunesian bilingual…
Descriptors: Chinese, Classroom Techniques, Code Switching (Language), Cultural Exchange
Peer reviewedMartin, Peter W.; Espiritu, Clemencia C – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Examines how the teacher incorporates elements of both "Bahasa Melayu" and Brunei Malay into content lessons and views code switching in the primary classroom within the wider framework of community language norms and the linguistic pressures on students and teachers. Espiritu shares Martin's concern regarding the quantity and quality of…
Descriptors: Classroom Techniques, Code Switching (Language), Context Effect, Elementary Education
Peer reviewedGonzalez, Andrew; Bajunid, Ibrahim Ahmed – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Describes the multilingual situation underlying the educational scheme in the Philippines, a system inherent with problems arising from the unequal developmental status of Filipino and English and the subsequent failure to meet manpower and material needs. The article issues a call to use the synergy created by two languages. Bajunid's response…
Descriptors: Bilingual Education, Classroom Techniques, Code Switching (Language), English (Second Language)
Peer reviewedBeardsmore, Hugo Baetens; McLellan, James – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Analyzes classroom practice in Brunei and suggests alternative teaching strategies to enable teachers to more easily manipulate the classroom culture to achieve the objectives of the bilingual education system while maintaining class control. McLellan argues that in a multilingual situation, the lines between languages are fuzzy so extent that…
Descriptors: Bilingual Education, Case Studies, Classroom Techniques, Code Switching (Language)
Peer reviewedGaudart, Hyacinth; Penaflorida, Andrea H. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Describes findings based on a self-rating scale by 38 teaching English as a second language (TESL) student teachers at a Malaysian university, responses to a self-rating scale by 20 TESL teachers, and case studies of 20 bilingual student teachers. Penaflorida's response focuses on strategies for dealing with learners with limited linguistic and…
Descriptors: Bilingualism, Case Studies, Code Switching (Language), College Students


