Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Translation | 2 |
| Authors | 1 |
| Bilingual Students | 1 |
| Childrens Literature | 1 |
| Code Switching (Language) | 1 |
| Cues | 1 |
| Culturally Relevant Education | 1 |
| Foreign Countries | 1 |
| Hispanic Americans | 1 |
| Ideology | 1 |
| Language Usage | 1 |
| More ▼ | |
Source
| Journal of Multilingual and… | 2 |
Publication Type
| Information Analyses | 2 |
| Journal Articles | 2 |
| Reports - Research | 1 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Kelly, Laura Beth – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
This study reports how authors use Spanish in award-winning Latinx children's picturebooks in the USA. Teachers, families, and librarians use these books to support heritage language and culture or to broaden children's understanding of cultures other than their own. Thus, how these books use Spanish matters because of the potential of these books…
Descriptors: Picture Books, Childrens Literature, Spanish, Language Usage
Peer reviewedKilborn, Richard – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1989
Compares dubbing and subtitling as alternative language conversion methods for audiovisual media. European television experiences are reviewed and the two methods are contrasted economically, technically, aesthetically, and in terms of audience response. The development of dubbing and subtitling traditions in various countries is also explored and…
Descriptors: Foreign Countries, Television, Television Surveys, Translation

Direct link
