Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 2 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
| English (Second Language) | 2 |
| Error Patterns | 2 |
| Foreign Countries | 2 |
| Thai | 2 |
| Translation | 2 |
| Anxiety | 1 |
| College Students | 1 |
| Cultural Awareness | 1 |
| Cultural Pluralism | 1 |
| Decoding (Reading) | 1 |
| Higher Education | 1 |
| More ▼ | |
Source
| rEFLections | 2 |
Publication Type
| Journal Articles | 2 |
| Reports - Research | 2 |
| Tests/Questionnaires | 2 |
Education Level
| Higher Education | 2 |
| Postsecondary Education | 2 |
Audience
Location
| Thailand | 2 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Fatimah Jeharsae; Yusop Boonsuk – rEFLections, 2024
Amid the abundance of studies on translation errors in Thailand, a scarcity remains especially within the multi-linguacultural context of Thailand's Deep South. To address this gap, this study aims to examine Thai-English and English-Thai translation errors encountered by 232 Thai EFL university students studying English in three universities…
Descriptors: Translation, Decoding (Reading), English (Second Language), Thai
Duklim, Bunyarat – rEFLections, 2022
The research investigates probable causes of translation errors by examining types of Thai-to-English and English-to-Thai translation errors and determining the most common translation errors. The participants of this study were 32 English for Communication students at a Thai University. The data used in this study was obtained from exercises and…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Thai, Error Patterns

Peer reviewed
