Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Accuracy | 1 |
| Bilingualism | 1 |
| Competence | 1 |
| English | 1 |
| Foreign Countries | 1 |
| Language Proficiency | 1 |
| Legal Problems | 1 |
| Performance | 1 |
| Policy | 1 |
| Qualifications | 1 |
| Spanish Speaking | 1 |
| More ▼ | |
Source
| Interpreter and Translator… | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 1 |
| Reports - Research | 1 |
| Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Audience
Location
| Australia | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Hale, Sandra; Goodman-Delahunty, Jane; Martschuk, Natalie – Interpreter and Translator Trainer, 2019
In most countries, it is not compulsory to be trained to work as an interpreter in community settings. A comparison across jurisdictions reveals that different requirements exist, from a simple self-evaluation of language competence, to passing a certification or accreditation test. Even in countries where certification or accreditation systems…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Bilingualism, Competence

Peer reviewed
Direct link
