NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Publication Type
Reports - Research38
Journal Articles33
Speeches/Meeting Papers3
Tests/Questionnaires3
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 38 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mutahar Qassem – Interactive Learning Environments, 2024
This article reports on an empirical study on cognitive processes [i.e. (dis) fluency, temporal management of the translation process, and revision] and their relationship with fluency and adequacy. Based on Jakobsen and Schou's (1999) computational model of human translation, the author utilizes keylogging data retrieved from a Translog-II-based…
Descriptors: Cognitive Processes, Language Fluency, Translation, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jie Zhang – International Journal of Information and Communication Technology Education, 2024
This paper explores the development of an intelligent translation system for spoken English using Recurrent Neural Network (RNN) models. The fundamental principles of RNNs and their advantages in processing sequential data, particularly in handling time-dependent natural language data, are discussed. The methodology for constructing the…
Descriptors: Oral Language, Translation, Computational Linguistics, Computer Software
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gwo-Jen Hwang; Jalil Fathi; Masoud Rahimi – Journal of Computer Assisted Learning, 2025
Background: The utilisation of video-dubbing tasks, wherein learners record their voices over video clips to practise pronunciation, fluency, grammatical accuracy, and vocabulary use, is relatively novel in the English language learning context. Exploring the effectiveness of video-dubbing tasks can lead to more innovative and effective speaking…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Speech Skills, Cognitive Processes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Paul P. Martin; Nicole Graulich – Journal of Science Education and Technology, 2024
Students who learn the language of instruction as an additional language represent a heterogeneous group with varying linguistic and cultural backgrounds, contributing to classroom diversity. Because of the manifold challenges these students encounter while learning the language of instruction, additional barriers arise for them when engaging in…
Descriptors: Second Language Learning, Language of Instruction, Student Diversity, Barriers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ryu, Jieun; Kim, Young Ae; Park, Seojin; Eum, Seungmin; Chun, Sojung; Yang, Sunyoung – L2 Journal, 2022
This study examines students' perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) model and their perceptions of GUMT's impact on their foreign language (FL) writing. Adapted from O'Neill (2016, 2019b), GUMT model activities were developed and implemented in an upper-elementary Korean as a FL course at a large southwestern U.S. university.…
Descriptors: Student Attitudes, College Students, Korean, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yunyan, Zhu; Shan, Ge – Journal of Educational Issues, 2020
The Interpretative Theory of Translation (ITT) was first developed on the basis of empirical practice and observation of interpreting. Its core idea is that the interpreter understands the source language and grasps the intention conveyed by the source language, then breaks away from the external form of the source language and expresses the…
Descriptors: Translation, Business Communication, Coping, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Han, Chao; Zhao, Xiao – Assessment & Evaluation in Higher Education, 2021
The accuracy of peer ratings on students' performance has attracted much attention from higher education researchers. In this study, we attempted to explore the accuracy of peer ratings on the quality of spoken-language interpreting in the context of tertiary-level interpreter training. We sought to understand how different types of peer raters…
Descriptors: Accuracy, Peer Evaluation, Oral Language, Interpretive Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peichin Chang; Pin-Ju Chen; Li-Ling Lai – Computer Assisted Language Learning, 2024
Machine Translation (MT) tools have advanced to a level of reliability such that it is now opportune to consider their place in language teaching and learning. Given their potential, the current study sought to engage EFL university sophomores in recursive editing afforded by Google Translate (GT) for one semester, and investigated (1) whether the…
Descriptors: Editing, Computer Software, Artificial Intelligence, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Qiuyun Lu; Alice Deignan – SAGE Open, 2024
Metaphors are known to present both opportunities and challenges for second language learners, but relatively little is known about learners' awareness of them. To investigate this, we analyzed 72 argumentative essays written in English by a group of 37 intermediate Chinese university students of English. We identified metaphors using an…
Descriptors: Language Usage, Figurative Language, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kemaloglu-Er, Elif – Turkish Journal of Education, 2022
Project-based learning (PBL) involves real-life-based use of investigative, interactive and creative tasks that extend beyond the classroom and culminate in authentic products. PBL can be used as a means to promote tertiary-level EFL learning, yet there is little research on the issue in Turkish higher education contexts. This study develops a PBL…
Descriptors: Student Projects, Active Learning, Postsecondary Education, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shiguo Shan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
The translation of Russian literature into Chinese requires careful consideration due to the linguistic nuances and cultural subtleties involved. The works of Chekhov present challenges for translators aiming to maintain the original narrative's richness and cultural resonance in the Chinese context. The main objective of this study is to analyse…
Descriptors: Translation, Cultural Differences, Authors, Russian Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Su, Wei – Interpreter and Translator Trainer, 2019
This paper examines how interpreting quality is evaluated by peer students in an English-Chinese simultaneous interpreting class. In the study, 18 students received training on how to evaluate interpreting based on three quality components: accuracy, presentation and target language quality. Then, they were asked to evaluate three translation…
Descriptors: Peer Evaluation, Interpretive Skills, English (Second Language), Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhou, Jessie; Huang, Li-Shih – Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 2018
This study was designed to examine the reported and observed communication strategies used by Chinese English-as-an-additional-language (EAL) graduate students in electrical engineering and education in performing informal debate tasks. The strategies were elicited through strategy inventories, post-task strategy recalls, and task performances.…
Descriptors: Foreign Countries, Graduate Students, Engineering Education, Communication Strategies
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Eraslan, Seyda – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
This study was designed as an explorative, descriptive, and observational/ experimental study. With a fluency oriented approach to quality, it aims at presenting and discussing the results of an experiment designed so as to explore the impact of sentence length and complexity on quality in Turkish-English SI. In addition, the self perceptions of…
Descriptors: Translation, Turkish, Language Fluency, Self Concept
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chung, Eun Seon; Ahn, Soojin – Computer Assisted Language Learning, 2022
Many studies that have investigated the educational value of online machine translation (MT) in second language (L2) writing generally report significant improvements after MT use, but no study as of yet has comprehensively analyzed the effectiveness of MT use in terms of various measures in syntactic complexity, accuracy, lexical complexity, and…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, English (Second Language), Second Language Learning
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2  |  3