NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
No Child Left Behind Act 20011
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 61 to 75 of 82 results Save | Export
Blansitt, Edward L., Jr., Ed.; Teschner, Richard V., Ed. – 1980
Among the 29 articles collected here are the following: (1) "On Markedness and Sociolinguistic Variation" (Amastae); (2) "On the Form of Bilingual Grammars: The Phonological Component" (Elerick); (3) "On Negation in Comparative Constructions" (Fries); (4) "Class by Value System: Implications for Bilingual…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingualism, Code Switching (Language), Contrastive Linguistics
Thompson, Mertel E. – 1986
Jamaican Creole-speaking college students find it difficult to switch to standard English for school-related tasks. At the composition level, many Jamaican students still experience problems with higher order concerns such as a organization, unity, and coherence. With regard to lower order concerns, three types of writing miscues are prevalent:…
Descriptors: Classroom Environment, Code Switching (Language), College Freshmen, Creoles
Hartmann, R. R. K. – 1980
This volume is one in a series of studies in linguistics that is intended to supplement the "International Review of Applied Linguistics." Discourse analysis, or looking at language as text in context, is presented in the first chapter. This is correlated with what is known about the differences between languages in a second chapter on contrastive…
Descriptors: Applied Linguistics, Bilingualism, Code Switching (Language), Context Clues
Peer reviewed Peer reviewed
Backus, Ad – Bilingualism: Language and Cognition, 2000
Explores the usefulness of a typology of contact mechanisms for one type of contact setting: that of a typical immigrant language, in this case the variety of Turkish that is spoken in the Netherlands. Examines the relevance of insertional code switching to the genesis of mixed languages--Dutch and Turkish. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Cognitive Processes, Dutch
Peer reviewed Peer reviewed
Wright, Laura – Bilingualism: Language and Cognition, 2000
Comments on an article that argues that the compartmentalism of structures observed in mixed languages is the result of the cumulative effect of different contact mechanisms. Focuses on the suggestion that "words are not simply words, but are divided into functional categories." (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Business Communication, Code Switching (Language), Cognitive Processes
Hussein, Riyad Fayez; Shorrab, Ghazi A. – IRAL, 1993
The notion of code-switching among Arabic-English bilinguals is examined. Various syntactic constraints are delineated that govern this phenomenon, the susceptibility of particular sentence constituents to switching, and the determination of the matrix language in their linguistic performance. (Contains 10 references.) (Author/LB)
Descriptors: Applied Linguistics, Arabic, Bilingual Students, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Rampton, Ben – Journal of Sociolinguistics, 1999
Illustrates the impromptu use of German among adolescents in a multilingual school in inner London, where the aesthetics of performance play a significant role in the negotiation of identities and in the repositioning of an official code at school. (Author/VWL)
Descriptors: Adolescents, Code Switching (Language), Foreign Countries, German
Fitch, Kristine L. – 1983
While language switching among multilinguals has been studied in a wide variety of contexts, few attempts have been made to generalize or to integrate findings into useful communication theory. Since language switching is an important part of personal as well as group identity and since issues surrounding language identity are often a focal point…
Descriptors: Code Switching (Language), Communication Research, Communication (Thought Transfer), Cultural Interrelationships
Peer reviewed Peer reviewed
Swigart, Leigh – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
In describing the different types of codeswitching used in Dakar, this paper questions the frequent assumption that the use of two languages within a single conversation violates a norm. In Dakar there is a fluid and unmarked switching between Wolof and French, "Urban Wolof," that has become the most common mode of speech among urban…
Descriptors: African Languages, Bilingualism, Code Switching (Language), Cultural Pluralism
Patrie, James – 1986
In linguistic analysis of the speech act, the data used to support theoretical conclusions are too often comprised of semantically isolated utterances of the ideal speaker-hearer. In reality, one of the most revealing kinds of data is imperfect data, where the functioning language processes are often unmasked. The study of first language…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Comparative Analysis, Contrastive Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Gannon, Roger E. – English Language Teaching Journal, 1980
The attitude of the target-language community toward the foreign language learner has been overlooked in language teaching. The teacher should consider the native speaker's attitude toward the language learner's command of the language, whether the native speaker views the learner's proficiency as an intrusion, and whether situations dictate…
Descriptors: Code Switching (Language), Community Attitudes, Cultural Education, Language Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Jonsberg, Sara Dalmas – English Journal, 2001
Argues that it is important for Black students and for all students to understand that Black English is indeed a language with rules, beauty, and power so that they come to respect it, respect its history, and respect their own bilingualism. (SR)
Descriptors: Access to Education, Bidialectalism, Black Dialects, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Macrory, Gee – Early Years: An International Journal of Research and Development, 2006
This paper considers what early years practitioners need to know about bilingual acquisition. It argues that bilingualism is not only an asset in the classroom and the community, but also an individual and family achievement that requires commitment and determination. The different contexts of bilingual acquisition are considered, along with the…
Descriptors: Language Acquisition, Bilingualism, Context Effect, Outcomes of Education
Peer reviewed Peer reviewed
Liew, Elizabeth M.; Saravanan, Vanithamani – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Focuses on the importance of developing the native language (L1), i.e., "Bahasa Melayu," as a firm foundation for the learning of a second language (L2) in Brunei and analyzes problems facing learners of "Bahasa Melayu" and English in Brunei classrooms. Saravanan's response focuses on the structure of the Brunesian bilingual…
Descriptors: Chinese, Classroom Techniques, Code Switching (Language), Cultural Exchange
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cahnmann, Melisa – Language Arts, 2006
Language arts educators who teach Latino English language learners know that part of their job is to help students learn to distinguish between the vernacular varieties of Spanish (or Mandarin, or Portuguese, or Swahili), English they use at home, and the school varieties of language expected in the classroom and in other professional and…
Descriptors: Second Language Learning, Poetry, Writing (Composition), Language Arts
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6