Descriptor
| Translation | 5 |
| Computer Assisted Instruction | 4 |
| Foreign Countries | 4 |
| Computer Software | 3 |
| Cultural Differences | 3 |
| Computer Software Development | 2 |
| Courseware | 2 |
| Abbreviations | 1 |
| Adult Education | 1 |
| Chemistry | 1 |
| Chinese | 1 |
| More ▼ | |
Source
| Computer Assisted Language… | 1 |
| Computers and Education | 1 |
| Computers in Human Behavior | 1 |
| Journal of Science Education… | 1 |
| Training and Development… | 1 |
Author
| Aston, Mike | 1 |
| Dolden, Bob | 1 |
| Myers, Marie J. | 1 |
| Reynolds, Angus | 1 |
| Spencer, Richard H. | 1 |
| Tan, Lian-Kuan | 1 |
| Tan, Sun-Teck | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 5 |
| Opinion Papers | 5 |
| Reports - Descriptive | 2 |
| Guides - Classroom - Teacher | 1 |
Education Level
Audience
Location
| Canada | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedAston, Mike; Dolden, Bob – Computers and Education, 1994
Reviews projects aimed at increasing access to software in a variety of languages and cultures, particularly the European Community project EPES (European Pool of Educational Software) that involves 12 nations and 15 languages. Translation methodology is described and possible barriers, including graphics and copyright issues, are considered.…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Computer Graphics, Computer Software Development, Copyrights
Peer reviewedSpencer, Richard H. – Computers in Human Behavior, 1988
Discusses problems that U.S. companies may experience in getting computer programs and other related products accepted in other countries because of difficulties in translating the English language used in the products. Topics discussed include slang, acronyms, and abbreviations; economic and financial differences; cultural differences; and…
Descriptors: Abbreviations, Computer Software, Cultural Differences, Design Requirements
Reynolds, Angus – Training and Development Journal, 1990
Suggestions for adapting automated training materials for foreign audiences include accurate translation; culturalization; simplicity; clarity; anticipated uses, display formats, text characteristics, and software compatibility; costs; and attention to the pitfalls of jargon, cliches, acronyms, numbers, money, sports metaphors, and humor. (SK)
Descriptors: Adult Education, Computer Assisted Instruction, Computer Software, Cultural Context
Peer reviewedMyers, Marie J. – Computer Assisted Language Learning, 2000
Presents the results of a research project subsidized by the Social Sciences and Humanities Research Council in Canada. The research constitutes one project of a number in a strategic research network "EvNet" on the evaluation of computer technologies. The focus here is on the impact of voice recognition software on the language…
Descriptors: Chinese, Computer Assisted Instruction, Computer Software, English (Second Language)
Peer reviewedTan, Sun-Teck; Tan, Lian-Kuan – Journal of Science Education and Technology, 1997
Illustrates the development of multimedia courseware such as CHEMMAT. Discusses the features of the courseware including adaptability, use of the teacher module, use of graphics and video clips, and the ease of customizing the content in various languages. (DDR)
Descriptors: Chemistry, Computer Assisted Instruction, Computer Software Development, Computer Uses in Education


