Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 4 |
Since 2006 (last 20 years) | 5 |
Descriptor
Source
Journal of Multilingual and… | 5 |
Author
Amorrortu, Estibaliz | 1 |
Artetxe Sarasola, Miren | 1 |
Borrell Carreras, Helena | 1 |
Marko, Inazio | 1 |
Ortega, Ane | 1 |
Pikabea, Inaki | 1 |
Puigdevall, Maite | 1 |
Vázquez-Fernández, Martín | 1 |
Walsh, John | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 5 |
Reports - Evaluative | 2 |
Reports - Research | 2 |
Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
Secondary Education | 2 |
High Schools | 1 |
Audience
Location
Spain | 5 |
France | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Vázquez-Fernández, Martín – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
A critical approach to "neofalante," newspeakers of Galician and their theoretical framework, is presented. In order to do so, we take as a case study some of its documented cases as a popular notion, its transformations, and its mobilisation in the planning discourse, along with its construction and evolution as an analytical category…
Descriptors: Romance Languages, Case Studies, Language Planning, Language Attitudes
Artetxe Sarasola, Miren – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
This paper explores the experience and impact of participation in afterschool oral improvisation workshops -- bertso workshops -- for young Basque speakers. Drawing on participant observation and in-depth interviews among young people in the Northern Basque Country, the researcher, a practicing improviser, bertsolari, herself, argues that the…
Descriptors: Oral Language, Workshops, Creative Activities, Self Concept
Borrell Carreras, Helena – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
This paper explores the translation of non-canonised literature from a minority culture (Catalan) into a hegemonic culture (Spanish). In particular, it focuses on the ideological and sociocultural factors which lead the translator to purge the translation of idiosyncratic elements pertaining to the source culture. The aim is to show that the…
Descriptors: Translation, Spanish, Romance Languages, Cultural Traits
Puigdevall, Maite; Walsh, John; Amorrortu, Estibaliz; Ortega, Ane – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
In this paper, we study the phenomenon of linguistic mudes or transformations in linguistic practices, in the case of highly proficient speakers of Irish, Basque and Catalan and we investigate the extent to which speakers in the three contexts share ideologies and experiences related to the process. Such an investigation will deepen understanding…
Descriptors: Language Minorities, Irish, Sociolinguistics, Ideology
Marko, Inazio; Pikabea, Inaki – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
The aim of this study is to develop a reference model for intervention in the language processes applied to the transformation of language normalisation within organisations of a socio-economic nature. It is based on a case study of an experiment carried out over 10 years within a trade union confederation, and has pursued a strategy of a…
Descriptors: Models, Intervention, Systems Approach, Grounded Theory