Descriptor
| Code Switching (Language) | 4 |
| Foreign Countries | 4 |
| Language Usage | 4 |
| Uncommonly Taught Languages | 4 |
| French | 3 |
| Linguistic Theory | 3 |
| Cultural Pluralism | 2 |
| Discourse Analysis | 2 |
| Swahili | 2 |
| Urban Areas | 2 |
| African Languages | 1 |
| More ▼ | |
Source
| Journal of Multilingual and… | 4 |
Publication Type
| Journal Articles | 4 |
| Reports - Research | 2 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Audience
Location
| Africa | 4 |
| Tanzania | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedGysels, Marjolein – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
The motives for the integration of French elements into Lubumbashi Swahili are investigated. Based on an analysis of three different texts, it is argued that the mixing process is carefully regulated and controlled to serve several communicative functions. (18 references) (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), Foreign Countries, French, Language Usage
Peer reviewedGoyvaerts, Didier L.; Zembele, Tembue – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
Following previous reports, this paper contains additional information about the multilingual situation in the multiethnic town of Bukavu in Zaire. Focus is on codeswitching, an important characteristic of the overall dynamic picture of linguistic interaction. Myers-Scotton's markedness model is discussed. (13 references) (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), Cultural Pluralism, Data Analysis, Developing Nations
Peer reviewedSwigart, Leigh – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
In describing the different types of codeswitching used in Dakar, this paper questions the frequent assumption that the use of two languages within a single conversation violates a norm. In Dakar there is a fluid and unmarked switching between Wolof and French, "Urban Wolof," that has become the most common mode of speech among urban…
Descriptors: African Languages, Bilingualism, Code Switching (Language), Cultural Pluralism
Peer reviewedBlommaert, Jan – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
The macro-dimension of code switching is examined as observed in a sociolect of Swahili used by academic staff from the University of Dar es Salaam. It is argued that the specific sociohistoric background of Tanzanian society accounts for the social valency of Campus Kiswahili. (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), College Faculty, Cultural Context, Dialects


