Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 2 |
| Since 2017 (last 10 years) | 3 |
| Since 2007 (last 20 years) | 5 |
Descriptor
Source
| Interpreter and Translator… | 1 |
| Language Learning & Technology | 1 |
| Language and Speech | 1 |
| Online Submission | 1 |
| ProQuest LLC | 1 |
Author
| Dongkawang Shin | 1 |
| Dutka, Lukasz | 1 |
| El-Banna, Adel I. | 1 |
| Krejtz, Krzysztof | 1 |
| Misato Hiraga | 1 |
| Naeem, Marwa A. | 1 |
| Pilipczuk, Olga | 1 |
| Sandra, Dominiek | 1 |
| Szarkowska, Agnieszka | 1 |
| Yuah V. Chon | 1 |
Publication Type
| Reports - Research | 4 |
| Journal Articles | 3 |
| Dissertations/Theses -… | 1 |
| Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
| Higher Education | 5 |
| Postsecondary Education | 3 |
| Secondary Education | 1 |
Audience
Location
| Egypt | 1 |
| Netherlands | 1 |
| Poland | 1 |
| South Korea | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Misato Hiraga – ProQuest LLC, 2024
This dissertation developed a new learner corpus of Japanese and introduced an error and linguistic annotation scheme specifically designed for Japanese particles. The corpus contains texts written by learners who are in the first year to fourth year university level Japanese courses. The texts in the corpus were tagged with part-of-speech and…
Descriptors: Japanese, Computational Linguistics, Form Classes (Languages), Error Analysis (Language)
Dongkawang Shin; Yuah V. Chon – Language Learning & Technology, 2023
Considering noticeable improvements in the accuracy of Google Translate recently, the aim of this study was to examine second language (L2) learners' ability to use post-editing (PE) strategies when applying AI tools such as the neural machine translator (MT) to solve their lexical and grammatical problems during L2 writing. This study examined 57…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation, Computer Software
Szarkowska, Agnieszka; Krejtz, Krzysztof; Dutka, Lukasz; Pilipczuk, Olga – Interpreter and Translator Trainer, 2018
In this study, we examined whether interpreters and interpreting trainees are better predisposed to respeaking than people with no interpreting skills. We tested 57 participants (22 interpreters, 23 translators and 12 controls) while respeaking 5-minute videos with two parameters: speech rate (fast/slow) and number of speakers (one/many). Having…
Descriptors: Translation, Comparative Analysis, Professional Personnel, Video Technology
El-Banna, Adel I.; Naeem, Marwa A. – Online Submission, 2016
This research work aimed at making use of Machine Translation to help students avoid some syntactic, semantic and pragmatic common errors in translation from English into Arabic. Participants were a hundred and five freshmen who studied the "Translation Common Errors Remedial Program" prepared by the researchers. A testing kit that…
Descriptors: Computational Linguistics, Translation, Statistical Analysis, Syntax
Sandra, Dominiek – Language and Speech, 2010
Two experiments and two corpus studies focus on homophone dominance in the spelling of regularly inflected verb forms, the phenomenon that the higher-frequency homophone causes more intrusion errors on the lower-frequency one than vice versa. Experiment 1 was a speeded dictation task focusing on the Dutch imperative, a verb form whose formation…
Descriptors: Spelling, Verbs, Internet, Computational Linguistics

Direct link
Peer reviewed
