Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 22 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 22 |
| Translation | 22 |
| Bilingualism | 11 |
| Foreign Countries | 10 |
| Language Usage | 9 |
| Bilingual Students | 7 |
| Multilingualism | 7 |
| English (Second Language) | 6 |
| Teacher Attitudes | 6 |
| English | 5 |
| Chinese | 3 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Armando Garza Ayala | 1 |
| Arthur Bakker | 1 |
| Attapol Khamkhien | 1 |
| Celina Salvador-Garcia | 1 |
| Clever Ndebele | 1 |
| Dwayne Lieck | 1 |
| Eduardo Mosqueda | 1 |
| Elma Blom | 1 |
| Emily Machado | 1 |
| Erin Spring | 1 |
| Eun Young Yeom | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 21 |
| Reports - Research | 16 |
| Reports - Descriptive | 2 |
| Reports - Evaluative | 2 |
| Books | 1 |
| Collected Works - General | 1 |
| Information Analyses | 1 |
Education Level
Audience
| Teachers | 2 |
Location
| California | 2 |
| Australia | 1 |
| Canada | 1 |
| China | 1 |
| Kuwait | 1 |
| Malta | 1 |
| New York (New York) | 1 |
| New Zealand | 1 |
| South Africa | 1 |
| South Korea | 1 |
| Spain | 1 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Mirona Moraru; Arthur Bakker; Sanne Akkerman; Linda Zenger; Jantien Smit; Elma Blom – Review of Education, 2025
This systematic review aims to take stock of the current knowledge regarding the possible processes, challenges, favourable conditions, and potential for change involved in translanguaging within and across learning settings in the case of multilingual children with a migration background engaged in disciplinary content learning. This study…
Descriptors: Code Switching (Language), Multilingualism, Children, Migrants
Julie Choi; Rafaela Cleeve Gerkens; Melissa Jufenna Slamet – Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 2025
As linguistic and cultural diversity increases globally, teachers need to develop translanguaging pedagogies that leverage students' full linguistic repertoires. Enacting such pedagogies can be challenging due to policy, ideology, and knowledge constraints. This study explores the processes and factors that allow Translanguaging Communities of…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Communities of Practice
Neriko Musha Doerr – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
How do you read the word "Puke?" It depends on what language you assign to the word--Te Reo Maori or English. This article discusses this politics of "assigning language" and what epistemological and historical contexts shape that process, based on the author's ethnographic fieldwork at a secondary school in Aotearoa/New…
Descriptors: Language Usage, Malayo Polynesian Languages, English, Code Switching (Language)
Tarisai Mpofu; Clever Ndebele – Research in Social Sciences and Technology, 2025
Translanguaging is increasingly recognized as an essential strategy to improve epistemic access in multilingual societies, including many developing societies. This view is especially spurred by scholarly results that have confirmed that all languages are essential resources for learning beyond the language of teaching and learning. Therefore,…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Teacher Attitudes, College Faculty
Peizhu Liu – Bilingual Research Journal, 2025
This study applies investment theory to explore how identity, ideology, and capital influence teachers' translanguaging practices in a Chinese-English DLBE program, with a focus on "problematic translanguaging." Drawing on classroom observations, teacher interviews, and classroom discourse, it identifies "problematic…
Descriptors: Elementary School Students, Bilingual Students, Bilingual Education, English
Hector Morales Jr.; Joseph DiNapoli – REDIMAT - Journal of Research in Mathematics Education, 2025
This paper examines the meaning-making practices of Latinx bilingual students with a challenging mathematics task involving exponential growth. Our aim is to draw a better understanding of how learning takes place among a group of Latinx bilingual students who participate in official and unofficial social spaces in the classroom. Studying the…
Descriptors: Hispanic American Students, Bilingual Students, Mathematics Activities, Numbers
Sergio Fernando Juárez – Journal of Communication Pedagogy, 2025
This essay reimagines public speaking education through a culturally sustaining and transgressive lens that challenges dominant norms of language, professionalism, and communication competence. It critiques the ways in which public speaking courses often reinforce linguistic supremacy by privileging standardized English and marginalizing…
Descriptors: Public Speaking, Culturally Relevant Education, Language Usage, Code Switching (Language)
Subrata Bhowmik; Kimberly Lenters; Rahat Zaidi; Erin Spring; Gustavo da Cunha Moura – Canadian Modern Language Review, 2025
Research has underlined the importance of communicative competence in order for newcomers to succeed and build resilience in their adopted homeland. Studies on this topic, however, have generally assumed the primacy of linguistic competence as the principal locus of investigation without paying due attention to the nuances of how new immigrants…
Descriptors: Multilingualism, Bilingual Students, Communicative Competence (Languages), Immigrants
Eun Young Yeom – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2025
This case study examines how translanguaging, reading, and discussing culturally relevant graphic novels written in English, and dialogic interactions can support immigrant youth's self-exploration and English learning, especially within English language teaching (ELT) in South Korea (henceforth, Korea). This study illuminates the case of a weekly…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Culturally Relevant Education
Armando Garza Ayala – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
Translanguaging as a pedagogical approach has disrupted traditional ways of teaching multilingual students. As such, it is common that translanguaging pedagogies are received with resistance in mainstream education, by both pre- and in-service teachers. Using a linguistic ideologies framework coupled with positioning theory and translanguaging,…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Language of Instruction
Ofelia García; Loukia K. Sarroub – Literacy Research: Theory, Method, and Practice, 2025
This article explores how "puntos y rayas" (full stops and lines) function as symbolic and structural barriers in education for language-minoritized students. Through autobiographical reflection and classroom cases, the authors show how rigid boundaries around standardized language and raciolinguistic ideologies marginalize students and…
Descriptors: Minority Group Students, Code Switching (Language), Translation, Bilingualism
Idalia Nuñez; Shuai Xu; Qinchun Sunny Li – Language Arts, 2025
This article discusses the literature of writing with the arts with Latinx young writers. The authors drew on two theoretical concepts--placemaking and translanguaging--in order to reimagine writing pedagogy. A multiple case study design was employed with an afterschool program offered once a week for six weeks. Implications for language arts and…
Descriptors: Hispanic American Students, Writing (Composition), Indigenous Populations, Code Switching (Language)
Siqing Mu; Lili Han; Zhisheng Wen – Language and Education, 2025
In recent years, language portraits (LPs) have emerged as a valuable tool for visually representing multilingual learners' linguistic repertoires. However, previous studies have primarily relied on traditional methods of inviting participants to sketch their language portraits on paper using pens and crayons. In this paper, we propose the use of…
Descriptors: Translation, Language Usage, Code Switching (Language), Multilingualism
Emily Machado; Grace Cornell Gonzales; Lauren Plitkins – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
This study explores the translingual writing and making practices of bilingual mothers and their children in a library-based storytelling workshop, where writing and language were positioned as two of many materials that could be used to share stories. Situating this work within literature that positions libraries as "pockets of hope"…
Descriptors: Library Services, Intergenerational Programs, Code Switching (Language), Translation
Marie Therese Farrugia – For the Learning of Mathematics, 2025
Mathematics education in post-colonial Malta is experienced bilingually by teachers and students. I was recently involved in the publication of a bilingual (English / Maltese) glossary of mathematics terms relevant to early childhood and elementary classes. Work on the glossary involved compiling already existing Maltese mathematics terms and also…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Semitic Languages
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2
Peer reviewed
Direct link
