Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 3 |
| Since 2017 (last 10 years) | 3 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
| Training Methods | 3 |
| Translation | 3 |
| Foreign Countries | 2 |
| Access to Health Care | 1 |
| Accuracy | 1 |
| Action Research | 1 |
| Active Learning | 1 |
| College Seniors | 1 |
| College Students | 1 |
| Competence | 1 |
| Cooperative Learning | 1 |
| More ▼ | |
Author
| Alexandra Lopez Vera | 1 |
| Gys-Walt Van Egdom | 1 |
| Heidi Verplaetse | 1 |
| Iris Schrijver | 1 |
| Kyle Thomas | 1 |
| Muneera Muftah | 1 |
| Nicole Jacobs | 1 |
| Winibert Segers | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 3 |
| Reports - Research | 3 |
Education Level
| Higher Education | 3 |
| Postsecondary Education | 3 |
Audience
Location
| California | 1 |
| Netherlands | 1 |
| Saudi Arabia | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Gys-Walt Van Egdom; Iris Schrijver; Heidi Verplaetse; Winibert Segers – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This article explores the impact of collaboration on target text quality in translator training. By comparing team translations with those by individual peers, and analysing the highest and lowest scoring teams, the authors aimed to understand the impact of collaboration on quality. The comparison indicates that translations in a skills lab…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Translation, Cooperative Learning
Kyle Thomas; Nicole Jacobs; Alexandra Lopez Vera – Discover Education, 2024
Medical interpreters are crucial to ensure fair and high-quality healthcare for patients with limited English proficiency (LEP). Despite the need to use high-quality medical interpreters to communicate with LEP patients, medical schools often do not adequately educate their students on how to work with interpreters. This study seeks to investigate…
Descriptors: Medical Students, Faculty, Universities, Medical Education
Muneera Muftah – Interactive Learning Environments, 2024
The majority of previous studies focused on the role of social responsibility (SR) in business settings, however, how to incorporate SR into translation training appears to be unexplored. This study concerns incorporating SR authentic activities into translator training through situated learning in translation projects. It investigates how…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Social Responsibility, Sustainable Development

Peer reviewed
Direct link
